• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Verbal Forms Expressing Past Time

Research Project

Project/Area Number 07610519
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field 言語学・音声学
Research InstitutionKONAN WOMEN'S UNIVERSITY

Principal Investigator

SUGIURA Shigeo  KONAN WOMEN'S UNIV., 文学部, 教授 (10098452)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) KAI Motohumi  KONAN WOMEN'S UNIV., 文学部, 講師 (90268516)
UMEHARA Daisuke  KONAN WOMEN'S UNIV., 文学部, 助教授 (70232907)
NAKAI Tamako  SHIRAYURI WOMEN'S UNIV., 文学部, 教授 (60169414)
Project Period (FY) 1995 – 1997
Project Status Completed (Fiscal Year 1997)
Budget Amount *help
¥900,000 (Direct Cost: ¥900,000)
Fiscal Year 1997: ¥600,000 (Direct Cost: ¥600,000)
Fiscal Year 1996: ¥300,000 (Direct Cost: ¥300,000)
Keywordstense / aspect / implication / perfect / Imperfect / progressive / non-progressive / 有標 / 無標 / 意味論的含意 / 語用論的含意 / 動詞アスペクトに根ざす含意 / 完了と未完了 / 進行と非進行 / 半過去 / 時制(tense) / 相(aspect) / 固体レベルとステージレベル / 完了的と未完了的 / 進行形と非進行形 / 有標形と無標形
Research Abstract

Verbal Forms Expressing Past Time-a case study of comparative grammar between English and French-
R.Quirk writes in a certain grammar book that the Frenchman who says I am here since Thursday is imposing a French grammatical usage on English. This means that the preaent tense of French does not necessarily correspond to that of English, though both languages belong to the some language family. The aim of this study is to clarify the verbal systems of both languages by shedding light on each from the other language. Materials have been collacted from works of various genres-collaquial expressions, a detective story, a novel a museum guidebook, an academic book-and the original texts and their translations have been compared. One of the most important findings of this study is that the contrast between Perfect and Imperfect aspects is obligatory in French, while it is not so in English.

Report

(4 results)
  • 1997 Annual Research Report   Final Research Report Summary
  • 1996 Annual Research Report
  • 1995 Annual Research Report
  • Research Products

    (8 results)

All Other

All Publications (8 results)

  • [Publications] 杉浦茂夫・柏岡珠子 梅原大輔: "過去を表す動詞形式(その1) -英仏比較文法の試み-" 甲南女子大学研究紀要. 29. 1-14 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1997 Final Research Report Summary
  • [Publications] 杉浦茂夫・柏岡珠子 梅原大輔: "過去を表す動詞形式(その2) -英仏比較文法の試み-" 甲南女子大学研究紀要. 30. 1-17 (1994)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1997 Final Research Report Summary
  • [Publications] 杉浦茂夫・中井珠子・梅原大輔・甲斐基文: "過去を表す動詞形式(その3) -英仏比較文法の試み-" 甲南女子大学研究紀要. 31. 133-149 (1995)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1997 Final Research Report Summary
  • [Publications] 杉浦茂夫・梅原大輔・甲斐基文: "過去を表す動詞形式(その4) -英仏比較文法の試み-" 甲南女子大学研究紀要. 32. 25-51 (1996)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1997 Final Research Report Summary
  • [Publications] 杉浦茂夫・梅原大輔・甲斐基文: "過去を表す動詞形式(その5) -英仏比較文法の試み-" 甲南女子大学研究紀要. 33. 15-42 (1997)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1997 Final Research Report Summary
  • [Publications] 杉浦茂夫・中井珠子梅原大輔・甲斐基文: "過去を表す動詞形式-英仏比較文法の試み-" 協和印刷株式会社(京都市右京区西院清水町13), (1998)

    • Related Report
      1997 Annual Research Report
  • [Publications] 杉浦茂夫 梅原大輔 甲斐基文: "過去を表す動詞形式-英仏比較文法の試み(その5)" 甲南女子大学研究紀要. 33. 15-42 (1997)

    • Related Report
      1996 Annual Research Report
  • [Publications] 杉浦茂夫、梅原大輔、甲斐基文: "過去を表す動詞形式-英仏比較文法の試み(その4)" 甲南女子大学 研究紀要. 32. 55-81(26) (1996)

    • Related Report
      1995 Annual Research Report

URL: 

Published: 1996-04-01   Modified: 2016-04-21  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi