• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Preliminary Study of Folk Songs of Main Land Japan and of Okinawa for the Purpose of Making Use of Those as Historical Materials.

Research Project

Project/Area Number 09610338
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field Japanese history
Research InstitutionTOKYO METROPOLITAN UNIVERSITY

Principal Investigator

SASAKI Ryuji  TOKYO METROPOLITAN UNIVERSITY, 人文学部・教授(現在は名誉教授) (10086944)

Project Period (FY) 1997 – 1998
Project Status Completed (Fiscal Year 1998)
Budget Amount *help
¥2,000,000 (Direct Cost: ¥2,000,000)
Fiscal Year 1998: ¥800,000 (Direct Cost: ¥800,000)
Fiscal Year 1997: ¥1,200,000 (Direct Cost: ¥1,200,000)
KeywordsFolk Song / Folk Song's Origin / Chuzan Ryusui / Konpira-Funefune / Folk Songs of Japan in Major / Folk Songs in Yaeyama in Major / Senkacho / 「中山流水」 / 「金比羅船々」 / 八重山民謡作曲年代の特定 / 作曲家の家譜 / 明清楽 / 金比羅船々 / 長音階民謡
Research Abstract

The folk song entitled "Konpira Funefune" has formed at latest in 1880 with the melody and the poem as we see today. Apparently, it was loved by the grassroots masses deeply during 1860s to 1880s through which they could express their ardent dreams for drastic social and political changes. The song was obviously derived from a Chinese folk song "Chuuzan Ryuusui", as an imitated song. I guess that Baien NAGAHARA and/or Renzan HIRAI had arranged and converted the latter into the former in Osaka by 1872. "Chuuzan Ryuusui" had seemingly derived from a old Chinese work song entitled. The former remains keeping powerfulness apparently originated from the latter, and therefore, "Konpira Funefune" remains keeping an encouraging character even today.
Researchers of folk songs of Yaeyama Islands have repeatedly claimed that "Washi no Tori Yunta"(Song of the Eagle) was truly indigenous folk song originated by the peasants very long ago. However, formerly some researchers have pointed out that the song seems to be of Chinese origin or to be influenced deeply by Chinese folk songs.
I discovered here that there had once a period in which Chinese folk songs had prevailed in Yaeyama, and the Song of the Eagle seems to have been an imitated song of a Chinese folk song. According to me, it is possible to identify the song which bad been original for the Song of Eagle. It might be Senkachou or Marika. After 1879 when the annexation of Ryukyu by Japan had done, researchers ceased to talk about the Chinese tradition among the Yaeyaman folk songs. I claim that the Song of the Eagle remains encouraging even today because the original song, the Senkachou or Marika had begun to be sung and danced in the uplifting situation of the Chinese masses who had been engaged in the rebellion of Tai-Hei-Tengoku(Tai-Ping Paradise).

Report

(3 results)
  • 1998 Annual Research Report   Final Research Report Summary
  • 1997 Annual Research Report
  • Research Products

    (3 results)

All Other

All Publications (3 results)

  • [Publications] 佐々木隆爾: "近代日本における民衆意識の形成と明清楽民謡の役割"東京都立大学人文学紀要『人文学部』296号. 25-44 (1999)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1998 Final Research Report Summary
  • [Publications] Ryuji SASAKI: "Impact of Chinese Folk Songs introduced into Japan during the 19ィイD1thィエD1 Century upon Japanese Folk Songs and the Shaping up Process of Populism among Masses in Modern Japan"The Journal of Social Sciences and Humanities, Tokyo Metropolitan Univ.. No.296(Historical Studies 27). 25-44 (1999)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1998 Final Research Report Summary
  • [Publications] 佐々木隆爾: "近代日本における民謡意識の形成と明清楽・民謡の役割" 東京都立大学人文学部紀要『人文学報』. 印刷中,3月末発行. (1999)

    • Related Report
      1998 Annual Research Report

URL: 

Published: 1997-04-01   Modified: 2016-04-21  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi