• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Differing Reception of Aesop's Fables in Russia and Japan

Research Project

Project/Area Number 11610577
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field 文学一般(含文学論・比較文学)・西洋古典
Research InstitutionKYOTO UNIVERSITY

Principal Investigator

KIMURA Takashi  Kyoto University, Faculty of Integrated Human studies, Professor, 総合人間学部, 教授 (80065234)

Project Period (FY) 1999 – 2001
Project Status Completed (Fiscal Year 2001)
Budget Amount *help
¥3,000,000 (Direct Cost: ¥3,000,000)
Fiscal Year 2001: ¥1,100,000 (Direct Cost: ¥1,100,000)
Fiscal Year 2000: ¥900,000 (Direct Cost: ¥900,000)
Fiscal Year 1999: ¥1,000,000 (Direct Cost: ¥1,000,000)
KeywordsAesop's Fables / Russian fables / IA. Krylov / The Ant and the Grasshopper / On WATANABE / Einosuke FUKUZAWA / Shomu NOBORI / Omuro SAGANOYA / イソップ / ロシア寓話 / スマローコフ / ヘムニツェル / ムラヴィヨフ / 昇曙夢 / 寓話 / 福沢英之助 / 童蒙子女 / クルィロフ / ヘムニツエル / オーゼロフ / ネレジンスキー・メレツキー
Research Abstract

In the first year of this research project, I traveled to Russia to gather primary and secondary sources concerning the reception of Aesop's Fables there. I then classified and analyzed these materials. I also invited a specialist in 18th-early 19th century Russian literature (presently a visiting professor in South Korea) to Japan for a research exchange. In the next project year, I gathered primary and secondary sources on the reception of Aesop's Fables in Japan, which I classified and analyzed. In the third and last year, I began writing up my research. My study analyzes early works by Tolstoy and Dostoyevsky to identify influences from the fable on 19th-century Russian prose novels. I presented this research orally at an international conference in St. Petersburg in August 2001, and wrote my new findings in "Differing Reception of Aesop's Fables in Russia and Japan." This report describes the general principles governing the process of worldwide dissemination of the fables over nearly three millennia.
In Russia, Aesop's Fables merged with traditional genres and new literary trends starting in the 18th century, and finally took form as Krylov's fables. My study examines the reasons why these fables remain such a vital presence in the Russian psyche today.
In Japan, Aesop's Fables were seen as useful for childhood moral education and for nurturing a new generation of leaders who would learn from Western culture. Thus demand for the Fables greatly increased immediately after the Meiji Restoration, and many translations were produced. Ultimately, however, they failed to rise above the nursery tale level. My study explores reasons why these fables never became a cultural heritage for all age groups in Japan, unlike in Russia. My findings are summarized briefly in an afterword to my research report.

Report

(4 results)
  • 2001 Annual Research Report   Final Research Report Summary
  • 2000 Annual Research Report
  • 1999 Annual Research Report
  • Research Products

    (13 results)

All Other

All Publications (13 results)

  • [Publications] 木村 崇: "Четыре ≪Кавказских пленника≫ как опыт мужкулътурного диалога"〓〓〓〓〓. 11(2). 261-291 (2001)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2001 Final Research Report Summary
  • [Publications] 木村 崇: "Басенное наслелие и притчевый элемент В художественном мире Толского и Достоевского"研究成果報告書「イソップ寓話のロシア的変容と日本的変容」. 48-57 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2001 Final Research Report Summary
  • [Publications] T. Kimura: "Four Virsions of "The Captive of the Causasus" as Attempt at Cross-Cultral Dialogue"Russian Studies. Vol.II(2). 261-291 (2001)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2001 Final Research Report Summary
  • [Publications] T. Kimura: "A Legacy of Russian Fables in the Early Prosaic Works by Tolstoi and Dostoevsky"Report Differing Reception of Aesop's Fables in Russia and Japan. 48-57 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2001 Final Research Report Summary
  • [Publications] 木村 崇: "『カフカーズの捕虜』三作のコンコーダンスによる語彙比較-プーシキン, レールモントフ, トルストイの「オリエンタリズム度」差測定の一手法-"スラブ学論叢. 第5号(2). 256-276 (2001)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] 木村 崇: "Четыре ≪Кавказских пленника≫ как олыт межкультурното Аиалога"〓(Russian Studies). 第11巻(2). 261-291 (2001)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] 木村 崇: "Ъасенное наслеАие и лрчтчевый элемент в художественном мчре тфдстого и Аостоевского"平成11年〜13年度科学研究費 研究成果報告書. (印刷中). (2002)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] 木村 崇: "Роль иялюстраций в издании художественных процзведенцл"Japanese Slavic and East European Studies. Vol.22(印刷中). (2002)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] 木村 崇: "(書評論文)カルバナ・サリーニ著『ロシアのオリエンタリズム, 民族迫害の思想と歴史』"ロシア語ロシア文学研究. 33号. 145-149 (2001)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] Takashi Kimura: "Haxozacb B meny OpneHtaAu3Ma : Oopa3pl BOCTO4H61x NOAen B no∋Me A.C.Hymkuma ≪KaBkazckni Thehhuk≫"Japanese Slavic and East European Studies. Vol.20. 133-139 (2000)

    • Related Report
      2000 Annual Research Report
  • [Publications] 木村崇: "ロシア人との接し方"国際文化研修. 28号. 26-32 (2000)

    • Related Report
      2000 Annual Research Report
  • [Publications] 木村崇: "総合人間学を求めて2生命と環境"津田謹輔,小川侃. 300 (2000)

    • Related Report
      2000 Annual Research Report
  • [Publications] 木村 崇: "Находясъ в плену ориентаииэма"Japanese Slavic and East European Studies. Vol.20. 134-140 (2000)

    • Related Report
      1999 Annual Research Report

URL: 

Published: 1999-04-01   Modified: 2016-04-21  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi