• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

The research of the textbooks edited by Taiwan Viceroy Government

Research Project

Project/Area Number 12610430
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field 国語学
Research InstitutionChukyo University

Principal Investigator

SAKAI Emiko  Chukyo university, Faculty of liberal arts, Professor, 教養部, 教授 (00217754)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) NAKADA Toshio  Aichi university of educations, Faculty of education, Professor, 教育学部, 教授 (60145646)
Project Period (FY) 2000 – 2002
Project Status Completed (Fiscal Year 2002)
Budget Amount *help
¥3,500,000 (Direct Cost: ¥3,500,000)
Fiscal Year 2002: ¥1,000,000 (Direct Cost: ¥1,000,000)
Fiscal Year 2001: ¥500,000 (Direct Cost: ¥500,000)
Fiscal Year 2000: ¥2,000,000 (Direct Cost: ¥2,000,000)
KeywordsJapanese language education / Japanese linguistics / Japanese language textbook / Taiwan / Meiji era / Term index / 日本語教育史 / 日本語教育学 / 日本語学 / 国語史 / 標準語 / 植民地教育 / 国語読本 / 国語教育 / 台湾総督府 / 計量国語学 / 国語索引
Research Abstract

(1) Tool development for foundation of data base
To make the terminology index and data base is a time-consuming work. In order to make it simpler and can be utilized in short time, based on data base soft and KWIC that can be used in windows, we have made KWC4.
The basic language of KWC4 is Perl, and it can also be used in Excel. What's more, the terminology's place index and annex example terminology index can be changed into text file together with KWIC. It will sure to be a useful tool for further research in future.
(2) The completion of terminology index
We have made KWIC for the Taiwan Viceroy Government edited textbooks. As the 1st edition has various forms, we arranged it carefully, together with titles and Chinese characters and parts of speech to make it as a terminology index that can be published. From the 2nd to 5th editions, we used KWIC to output, with a 40-letter example. Although the form of output is text file, it can also be searched on Excel. All of them are certificated almost the same as Japanese (national) textbook edited by National Maintained Language Institution, so it became possible to make rigorous comparative research on it.
(3) The language research on the textbooks edited by Taiwan Viceroy Government
Because the time for the textbook's 1st edition is almost the same with national standard language, it reflected many quite special interesting language phenomena. Thus, taking this as a time point, I did extensive analysis research about the process of formation and did comprehensive analysis of them. In addition, according to the comparison to the textbook in Japan, I also inspected the language features of them. As a result, on grammar, I believe that, the textbook edited by Taiwan Viceroy Government is closer to mandarin (national standard language) than the first national textbook.

Report

(4 results)
  • 2002 Annual Research Report   Final Research Report Summary
  • 2001 Annual Research Report
  • 2000 Annual Research Report
  • Research Products

    (14 results)

All Other

All Publications (14 results)

  • [Publications] 酒井 恵美子: "台湾公学校教科用図書審査会報告『国民読本』巻十一"中京大学社会科学研究. 22-1. 63-138 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 酒井 恵美子: "台湾公学校教科用図書審査会報告『国民読本』巻十二"中京大学社会科学研究. 22-2. 59-148 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 酒井 恵美子: "台湾における言語使用の一側面-タイヤル族の家庭内での言語使用"静岡・ことばの世界. 第5号. 74-85 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 酒井 恵美子: "台湾少数民族の日本語使用の現状(1)-タイヤル族集落の調査より習得言語とその能力について"中京大学社会科学研究. 22-2. 1-12 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 酒井 恵美子: "台湾少数民族の日本語使用の現状(2)-タイヤル族集落の調査より習得言語とその能力について"中京大学社会科学研究. 24-1(掲載予定). (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakai Emiko: "The Taiwan Tosho-Shinsa-Kai Report : Kokumin-Tokuhon vol. 11"Shakaikagaku-Kenkyu. vol.22-1. 63-138 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakai Emiko: "The Taiwan Tosho-Shinsa-Kai Report : Kokumin-Tokuhon vol.12"Shakaikagaku-Kenkyu. vol.22-2. 59-148 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakai Emiko: "On aspect pf the use of Japanese in Taiwan-on the language use in Atayal families"The World of Speech in Shuzuoka. Vol.5. 74-85 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakai Emiko: "A linguistic Survey of Taiwan Ethnic Minority(1)"Shakaikagaku-Kenkyu. vol.22-2. 1-12 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakai Emiko: "A linguistic Survey of Taiwan Ethnic Minority(2)"Shakaikagaku-Kenkyu. vol.24-1. (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 酒井恵美子: "台湾少数民族の日本語使用の現状(2)タイヤル族集落の調査より"中京大学社会科学研究. 第23巻第25号. (2003)

    • Related Report
      2002 Annual Research Report
  • [Publications] 酒井恵美子: "台湾公学校教科用図書審査会報告『国語読本』巻十一"中京大学社会科学研究所『社會科学研究』. 21-1. (2002)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] 酒井恵美子: "台湾公学校教科用図書審査会報告『国語読本』巻十二"中京大学社会科学研究所『社會科學研究』. 21-2. (2002)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] 酒井恵美子: "台湾少数民族の日本語使用の現状(1)-タイヤル族集落の調査より"中京大学社会科学研究所『社會科學研究』. 21-2. 1-14 (2002)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report

URL: 

Published: 2000-04-01   Modified: 2016-04-21  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi