• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Phonological Database Construction for Loanwords in Japanese, Chinese and Korean and Quantitative-Comparative Study of the Phonological Structures

Research Project

Project/Area Number 12610548
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field 言語学・音声学
Research InstitutionTOHOKU UNIVERSITY

Principal Investigator

SANDERS Robert  Tohoku University, Graduate School of International Cultural Studies, Associate Professor, 大学院・国際文化研究科, 助教授 (60311552)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) YOSHIMOTO Kei  Tohoku University, International Student Center, Professor, 留学生センター, 教授 (50282017)
SATO Shigeru  Tohoku University, Graduate School of International Cultural Studies, Professor, 大学院・国際文化研究科, 教授 (40137592)
Project Period (FY) 2000 – 2002
Project Status Completed (Fiscal Year 2002)
Budget Amount *help
¥2,500,000 (Direct Cost: ¥2,500,000)
Fiscal Year 2002: ¥600,000 (Direct Cost: ¥600,000)
Fiscal Year 2001: ¥800,000 (Direct Cost: ¥800,000)
Fiscal Year 2000: ¥1,100,000 (Direct Cost: ¥1,100,000)
Keywordsloanwords / database / language systems / contrastive study / semantics / quantitative / 音韻体系 / 音素配列論 / 韻律 / 挿入音 / 意味論 / 借用 / 借入
Research Abstract

From our experience in Chinese, Japanese, and English language education we have realized for a long time the difficulty and importance of the roles played by speech sounds. For instance, for the native users of English loanwords from English in Chinese in very hard to capture. In this regard, we have constructed Chinese loanword database in the course of developing CD-ROM dictionary, and have sought the possibility of predicting phonetic form of English words incessantly imported in Chinese these days. We also did a survey of loanwords in Korean and Japanese by building a contrastive database of English loanwords in these languages. In this project we have come to construct a system of derivational rules based on the phonological systems of these languages.
As a result, in Japanese, phonetic forms of loanwords may be predicted through rather consistent process of application of phonological rules. This tendency in less so in Korean and it becomes even lesser in Chinese. In this difference lies a semantic factor that can in quantitative terms be stated more or less vaguely. In our computational modal of loanword prediction we have the trilingual loanword database as the lexicon and the phonological rules to convert the original to loanword, where the rules capture the nature of phonology of these languages.

Report

(4 results)
  • 2002 Annual Research Report   Final Research Report Summary
  • 2001 Annual Research Report
  • 2000 Annual Research Report
  • Research Products

    (23 results)

All Other

All Publications (23 results)

  • [Publications] Sanders, Robert: "The development of 'pou' in Taiwan and Peking Mandarin"Festschrift in Honor of Professor Robert Cheng. (in press). (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sanders, Robert: "Lexical borrowing of English into Chinese"Gengo to Bunka. 16. 43-70 (2001)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Masakazu WAKO, Kaoru HORIE, Shigeru SATO: "Reconstructing Temporal Structures in Korean Texts : A Contrastive Study with Japanese"Japanese /Korean Linguistics. 11(in press). (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Kei Yoshimoto: "A Bistratal Approach to the Prosody-Syntax Interface in Japanese"Grammatical Interfaces in HPSG, CSLI Publications (Stanford). 275-290 (2000)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Masakazu WAKO, Shigeru SATO, Kaoru HORIE: "From Progressive to Perfect : A Corpus-based Study of the "Perfect" Meaning of the Korean Progressive Form -ko iss-"Japanese /Korean Linguistics. 12(in press). (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sanders, Robert: "ABC Chinese-English Comprehensive Dictionary"University of Hawaii Press. 1422 (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sanders, Robert: "The development of 'pou' in Taiwan and Peking Mandarin, Festschrift in Honor of Professor Robert Cheng"in press. (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sanders, Robert: "Lexical borrowing of English into Chinese, Gengo to Bunka 16, Tohoku University Faculty of Language and Culture"43-70 (2001)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Masakazu WAKO, Kaoru HORIE, Shigeru SATO: "Reconstructing Temporal Structures in Korean Texts: A Contrastive Study with Japanese, Japanese /Korean Linguistics 11, CSLI Publications, Stanford, CA"in press. (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Kei Yoshimoto: "A Bistratal Approach to the Prosody-Syntax Interface in Japanese, In: R.Cann, C.Grover, and P.Miller (eds.)"Grammatical Interfaces in HPSG. 275-290 (2000)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Masakazu WAKO, Shigeru SATO, Kaoru HORIE: "From Progressive to Perfect: A Corpus-based Study of the "Perfect" Meaning of the Korean Progressive Form -ko iss-, Japanese /Korean Linguistics 12, CSLI Publications, Stanford, CA"(in press). (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sanders, Robert: "ABC Chinese-English Comprehensive Dictionary, University of Hawaii Press"1422 (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sanders, Robert: "台湾式標準中国語と台湾福建方言の認識表現に関する認知・社会言語学的一考察"国際文化研究科論集(東北大学国際文化研究科). 第9号. 169-181 (2002)

    • Related Report
      2002 Annual Research Report
  • [Publications] Sato, Shigeru et al.: "Brain Activation Associated with Grammatical Functions, Subject, Object and Verb"東北大学留学生センター紀要. 第6号. 1-9 (2002)

    • Related Report
      2002 Annual Research Report
  • [Publications] 佐藤滋他: "母語話者の類似度評価に基づいた助詞「で」の計量的意味分析"東北大学留学生センター紀要. 第5号. 19-27 (2002)

    • Related Report
      2002 Annual Research Report
  • [Publications] Kei Yoshimoto, Yoshiki Mori: "A Compositional Approach to the Semantics of Complex Tenses in Japanese"Proceedings of HPSG 2001. 印刷中. (2002)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] 上原聡, ロバート・サンダーズ: "台湾式標準中国語と〓南語の認識表現に関する認知・社会言語学的-考察"東北大学大学院国際文化研究科論集. 9号. 169-181 (2001)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] D.Sato,K.Kumamoto and S.Sato: "Reconstructing Temporal Structures in Japanese Texts"Cognitive-Functional Linguistics in an East Asian Context. Kurosio. 105-131 (2001)

    • Related Report
      2000 Annual Research Report
  • [Publications] C.Nakamura and K.Yoshimoto: "Syntactic/Discourse-Functional Hierarchy and Postposition Selection"Cognitive-Functional Linguistics in an East Asian Context. Kurosio. 157-173 (2001)

    • Related Report
      2000 Annual Research Report
  • [Publications] K.Yoshimoto: "A Bistratal Approach to the Prosody-Syntax Interface in Japanese"R.Cana et al. Grammatical Interfaces in HPSA. CSLI Publications. 275-290 (2001)

    • Related Report
      2000 Annual Research Report
  • [Publications] M.Kobayashi and K.Yoshimoto: "A Parallel Interpretation of Floated Quantifiers and Adverbials"B.Tsou et al.Language, Information and Computation : Proceedings of the 15th Pasific Asia conference.. City Univ.of Hong Kong. 45-52 (2001)

    • Related Report
      2000 Annual Research Report
  • [Publications] R.Sanders: "Lexical Borrowing from English into Mandarin Chinese"Tohoku University Journal of Language and Culture. 16. 43-70 (2001)

    • Related Report
      2000 Annual Research Report
  • [Publications] R.Sanders,S.Uehara, and C.-L.Chiang: "Cognitive Restructuring in the Southern Min and Mandarin of Taiwan"Proceedings of the Seventh International Symposium on Chinese Language and Liuguistics. 15-25 (2000)

    • Related Report
      2000 Annual Research Report

URL: 

Published: 2000-04-01   Modified: 2021-04-07  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi