• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Basic research into the cultural environment surrounding the reception and production of Heike monogalari in the 14th-15th centuries

Research Project

Project/Area Number 13610511
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field 国文学
Research InstitutionKomazawa University (2002)
Kumamoto University (2001)

Principal Investigator

SAKURAI Yoko  Komazawa University, Faculty of Letters, professor, 文学部, 教授 (60211934)

Project Period (FY) 2001 – 2002
Project Status Completed (Fiscal Year 2002)
Budget Amount *help
¥1,100,000 (Direct Cost: ¥1,100,000)
Fiscal Year 2002: ¥500,000 (Direct Cost: ¥500,000)
Fiscal Year 2001: ¥600,000 (Direct Cost: ¥600,000)
KeywordsHeike monogatari / Reception and production / transcription activities / texual contamination / 中世日本文学 / 享受
Research Abstract

Heike monogatari became widely known to Japanese people in the 14th and 15th centuries, with reception of the narrative occurring in different media. This was a period in which the narrative was transformed through its reception. In order to analyze Heike monogatari from the perspectives of reception and production, research was carried out in two areas
(1) The existing documents relating to Heike reception history in this period were re-examined and catagorized with the aim of investigating the function hitherto attributed to biwa reciters, and of reconsidering the respective roles of the Todoza guild and the biwa reciters of Heike
(2) One aspect of the reception of Heike monogatari is the copying of texts. A clearer understanding was obtained of the process of making manuscript copies in this period
In regard to point (l) , the existing documents were reconsidered, and the material evidence for reception history were catagorized, but as further examination remains to be done, the result … More s of the study have not yet been published
In regard to point (2), it was possible to demonstrate how the Enkyo-bon variant was contaminated by the Kakuichi-bon variant when the Enkyo-bon was copied in the Oei period. Among variants of Heike monogatari, the Enkyo-bon is considered to preserve the greatest number of archaic features. The existing manuscript is a re-transcription made in the Oei period (1419-20) of a text transcribed in the Enkyo period (1309-10). Traces were also found of textual changes that are likely to be the result of the copyist's conscious decisions and that are not based on the text of the Kakuichi-bon. Finally, it is also probable that other materials were introduced in the period after the Enkyo transcription and before the Oei copy was made.
Even in the case of the Enkyo-bon Heike monogatari (Oei copy) , a large amount of raw materials already existed in the form of variant texts. The Enkyo-bon is no different to other variants in this respect: like them, it is nothing more than a variant in the process of editing. The way that variant texts are-selected or contaminated shows that the operation of "copying" constituted one aspect of the operation of "reading" (in the broad sense) , and indicates that reception and production were becoming one. Whether considered from the viewpoint of reception or production, the transcription of Heike monogatari in the fourteenth and fifteenth centuries show it to be an active period of change, as the case of the Enkyo-bon has the potential to prove
(2) is a question that remains within the restricted context of transcription of variants. However if the results of this investigation are combined with, those of (l) , it will then be possible to clarify for the first time how Heike monogatari evolved in tandem with the changing social and cultural environment of the Muromachi period. While the present research project does not go so far, it has shown the need for continued investigation, and indicated future topics of study. Less

Report

(3 results)
  • 2002 Annual Research Report   Final Research Report Summary
  • 2001 Annual Research Report
  • Research Products

    (18 results)

All Other

All Publications (18 results)

  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語(応永書写本)本文再考-「咸陽宮」描写記事より-"国文(お茶の水女子大学). 95. 47-57 (2001)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語(応永書写本)の本文改編についての一考察-願立説話より-"国語と国文学. 79-2. 18-31 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語(応永書写本)における頼政説話の改編についての試論"『軍記物語の窓 第二集』(和泉書院発行). 29-56 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語の書写活動-延慶書写本と応永書写本との間-"湘南文学. 16. 63-67 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語(応永書写本)巻一、巻四における書写の問題"駒澤国文. 40. 33-51 (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 櫻井 陽子: "校訂延慶本平家物語(四)"汲古書院. 198 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakurai,Yoko: "A reconsideration of the text of the Enkyo-bon Heike monogatari (Oei copy): the descriptive passage in the Kan'yokyu section (The Xianyang Palace)"Kokubun (Ochanomizu Women's University). 95. 47-57 (2001)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakurai,Yoko: "Editorial changes to the text of the Enkyo-bon Heike monogatari (Oei copy) the story of Gandate (The Vows)"Kokugo to kokubungaku. 79-2. 18-31 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakurai,Yoko: "An examination of editorial changes in the story of Yorimasa in the Enkyo-bon Heike monogatari (Oei transcription)"Gunki monogatari no mado: dainishu. Izumi shoin. 29-56 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakurai,Yoko: "Transcription of the Enkyo-bon Heike monogatari (Oei copy): the interval between the text transcribed in the Enkyjo period and the the text transcribed in the Oei period"Shonan bimgaku. 16. 63-67 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakurai,Yoko: "Problems of transcription in books one and four of the Enkyo-bon Heike monogatari (Oei copy)"Komazawa kokubun. 40. 33-51 (2003)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sakurai,Yoko: "Kotei Enkyo-bon Heike monogatari (4). [Edition of book four of the Enkyo-bon Heike monogatari]"Kyuko shoin,. 198 (2002)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      2002 Final Research Report Summary
  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語(応永書写本)における頼政説話の改編についての試論"軍記物語の窓 第二集(和泉書院発行). 29-56 (2002)

    • Related Report
      2002 Annual Research Report
  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語の書写活動-延慶書写本と応永書写本との間-"湘南文学. 16. 63-67 (2002)

    • Related Report
      2002 Annual Research Report
  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語(応永書写本)巻一、巻四における書写の問題"駒澤国文. 40. 33-51 (2003)

    • Related Report
      2002 Annual Research Report
  • [Publications] 櫻井 陽子: "校訂延慶本平家物語(四)"汲古書院. 198 (2002)

    • Related Report
      2002 Annual Research Report
  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語(応永書写本)本文再考-「咸陽宮」描写記事より-"国文. 95. 47-57 (2001)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report
  • [Publications] 櫻井 陽子: "延慶本平家物語(応永書写本)の本文改編についての一考察-願立説話より-"国語と国文学. 79・2. 18-31 (2002)

    • Related Report
      2001 Annual Research Report

URL: 

Published: 2001-04-01   Modified: 2016-04-21  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi