Budget Amount *help |
¥1,300,000 (Direct Cost: ¥1,300,000)
Fiscal Year 2003: ¥500,000 (Direct Cost: ¥500,000)
Fiscal Year 2002: ¥800,000 (Direct Cost: ¥800,000)
|
Research Abstract |
In this project, I tried to clear the relationship between the German language which was spoken by German Jewry and the phrases which was used by Christian German writers who intended to mock Jewish citizens. For example, Sessa, who wrote a popular drama "Unser Verkehr", used the Yiddishnized German, when a young Jewish man, Hirsh, talked. He used "gor" instead of standard German "gar", and "hob" for "habe", "gayt" for "geht". In fact, German standard vowel "a" had become "o" in Yiddish, and "e" changed to "ay". But Sessa's expressions themselves were not "real" Yiddish. They were just ficitonalised Yiddish. His purpose was not to express a reality, but to just add Jewishness to his heros. So he used Yiddish to accent his drama, and to show that Jews were different then Germans, by signifying that their language had been still Yiddish, not standard German, and they could not accept German and it's culture.
|