Budget Amount *help |
¥4,030,000 (Direct Cost: ¥3,100,000、Indirect Cost: ¥930,000)
Fiscal Year 2017: ¥1,300,000 (Direct Cost: ¥1,000,000、Indirect Cost: ¥300,000)
Fiscal Year 2016: ¥1,430,000 (Direct Cost: ¥1,100,000、Indirect Cost: ¥330,000)
Fiscal Year 2015: ¥1,300,000 (Direct Cost: ¥1,000,000、Indirect Cost: ¥300,000)
|
Outline of Final Research Achievements |
This study compares and contrasts the language used in video media in Japan and Korea. The first point is that each program's genre strongly affects pragmatic features of linguistic expression in each language. The second point is that TV program makers sometimes make deliberate and excessive pragmatic modifications in the translation process. An example of the genre influence in the first point was the utterance of reporters in sports news. Japanese reporters mixed the polite form with the plain form while Korean reporters used only the polite form. In Japan's unique genre, “Wide Show”, entertainment is emphasized over report functions. An example of deliberate corrections is related to “role language”(Yakuwarigo). Some “Yakuwarigo” has been added to the Japanese version to make it unique even if it is not used in the original Korean version. As a result, personality of the characters in the translated video media may differ from the original version.
|