• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Using the knowledge and expertise of interpreters in German language learning

Research Project

Project/Area Number 15K02746
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeMulti-year Fund
Section一般
Research Field Foreign language education
Research InstitutionUniversity of Tsukuba

Principal Investigator

AIZAWA Keiichi  筑波大学, 人文社会系, 教授 (80175710)

Project Period (FY) 2015-04-01 – 2021-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2020)
Budget Amount *help
¥4,160,000 (Direct Cost: ¥3,200,000、Indirect Cost: ¥960,000)
Fiscal Year 2019: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2018: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2017: ¥910,000 (Direct Cost: ¥700,000、Indirect Cost: ¥210,000)
Fiscal Year 2016: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2015: ¥910,000 (Direct Cost: ¥700,000、Indirect Cost: ¥210,000)
Keywords日独専門用語辞典 / 通訳者養成 / ドイツ語教育 / 日独通訳 / 用語リスト / ドイツ語 / 専門用語集 / 日独翻訳
Outline of Final Research Achievements

German-Japanese interpreters have to deal with the constantly growing and changing terminology in both languages, which is not yet included in any German-Japanese dictionary. The know-how and vocabulary thus accumulated by them is hardly used in the teaching of German.
In this study, we listed the German-Japanese terminologies collected, researched, and translated by individual interpreters. We edited and sorted them thoroughly according to topics. This resulted in a glossary of German-Japanese terminology according to fields. Online resources were also taken into account. The glossary cannot claim to be complete, since the number of subject areas and terms is unlimited. It must be expanded continuously. However, by covering the most important keywords in representative subject areas where information is frequently exchanged between German and Japanese, we have created a glossary of terms that will also be useful in German classes and for students of German.

Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements

ドイツ語の正書法導入(2002)以後も、大独和辞典に改訂・新刊の動きはなく、例えば教育制度やコロナについてドイツ語の報道や専門文献を読もうとするとき、信頼できる独和辞典が見つからないことは、ドイツを扱う各分野の日本語文献において誤解や誤訳が多い原因ともなっている。本研究は、独日両言語間で扱われる頻度の高いテーマを選んでテーマ別の専門用語集を作成し公開したことにより、単に訳語を見つける辞書としての利用のみならず、当該分野の議論を構成する重要用語を日独両言語で概観し、その分野の日独両言語における議論全体を速やかに理解するツールとして、多様な学術分野のニーズに応えることが期待できる。

Report

(7 results)
  • 2020 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2019 Research-status Report
  • 2018 Research-status Report
  • 2017 Research-status Report
  • 2016 Research-status Report
  • 2015 Research-status Report
  • Research Products

    (10 results)

All 2018 2017 Other

All Int'l Joint Research (2 results) Presentation (2 results) (of which Int'l Joint Research: 2 results,  Invited: 2 results) Remarks (5 results) Funded Workshop (1 results)

  • [Int'l Joint Research] ベルリン日独センター(ドイツ)

    • Related Report
      2019 Research-status Report
  • [Int'l Joint Research] ハイデルベルク大学(ドイツ)

    • Related Report
      2015 Research-status Report
  • [Presentation] "Es gilt das gesprochene Wort" - Didaktische Anregungen aus dem Bereich der Dolmetscherausbildung2018

    • Author(s)
      AIZAWA, Keiichi
    • Organizer
      KGDaF(韓国ドイツ語教育学会)17. internationales Symposium ”Muendlichkeit in der Fremdsprache"
    • Related Report
      2018 Research-status Report
    • Int'l Joint Research / Invited
  • [Presentation] ”Es gilt das gesprochene Wort” - Didaktische Anregungen aus dem Bereich der Dolmetscherausbildung2018

    • Author(s)
      相澤 啓一
    • Organizer
      Koreanische Gesellschaft fuer Deutsch als Fremdsprache 第17回総会
    • Related Report
      2017 Research-status Report
    • Int'l Joint Research / Invited
  • [Remarks] Wortschattziste

    • URL

      https://1drv.ms/u/s!Ao4ae5UzZ5VrgZ5ATJCRGORHCuBAgw?e=MOzfgq

    • Related Report
      2020 Annual Research Report
  • [Remarks] Wortschatzliste-PDF

    • URL

      https://1drv.ms/u/s!Ao4ae5UzZ5VrgZ5Y_QM7yYNPNi8iXg?e=XEkSnf

    • Related Report
      2020 Annual Research Report
  • [Remarks] 整理前用語データ一覧

    • URL

      http://germanistik.jp/woerterbuch/woerterbuch.pdf

    • Related Report
      2019 Research-status Report
  • [Remarks] ドイツでの日独通訳者養成セミナー

    • URL

      http://www.germanistik.jp/dolmetschag/blockseminar(dt)

    • Related Report
      2015 Research-status Report
  • [Remarks] 日独通訳者養成セミナー

    • URL

      http://www.germanistik.jp/dolmetschag/

    • Related Report
      2015 Research-status Report
  • [Funded Workshop] 日独通訳者養成セミナー2017

    • Place of Presentation
      Ludwigshafen(ドイツ連邦共和国)
    • Year and Date
      2017-02-04
    • Related Report
      2016 Research-status Report

URL: 

Published: 2015-04-16   Modified: 2022-02-16  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi