• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

An analysis of (missionary) Joshua Marshman's Chinese translation of the Holy Bible

Research Project

Project/Area Number 15K12874
Research Category

Grant-in-Aid for Challenging Exploratory Research

Allocation TypeMulti-year Fund
Research Field Linguistics
Research InstitutionThe University of Tokyo

Principal Investigator

Yoshikawa Masayuki  東京大学, 大学院総合文化研究科, 准教授 (30313159)

Project Period (FY) 2015-04-01 – 2018-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2017)
Budget Amount *help
¥2,210,000 (Direct Cost: ¥1,700,000、Indirect Cost: ¥510,000)
Fiscal Year 2017: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
Fiscal Year 2016: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2015: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Keywords東西文化交流 / 漢訳聖書 / 福音書 / 音訳語 / 粤語(広東語) / 古典ギリシア語 / アルメニア語 / マカオ / 統語構造 / ラサール / セランポール / 東西言語文化交流 / 聖書 / マーシュマン / モリソン / 言語接触 / 粤語(広東語) / 新約聖書 / 漢訳
Outline of Final Research Achievements

Christian missionary Joshua Marshman published Chinese trial versions of the Gospel of Matthew in 1810 and the Gospel of Mark in the same or following year in Serampore, India. In these two gospels, Marshman did not imitate the Chinese translation of the bible Xinyizhaoshu by Robert Morrison. Using these two gospels for base material, this study examines Marshman’s translation process into Chinese and the language system and features reflected in them. This study mainly focuses on the analysis of personal and place names as they are transliterated into Chinese characters.

Report

(4 results)
  • 2017 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2016 Research-status Report
  • 2015 Research-status Report
  • Research Products

    (8 results)

All 2018 2017 2016 2015 Other

All Journal Article (3 results) (of which Peer Reviewed: 2 results,  Acknowledgement Compliant: 1 results,  Open Access: 1 results) Presentation (2 results) (of which Int'l Joint Research: 2 results) Remarks (3 results)

  • [Journal Article] 『英語官話合講』の正音2016

    • Author(s)
      吉川雅之
    • Journal Title

      中国語学

      Volume: 263 Pages: 44-62

    • NAID

      40021001200

    • Related Report
      2016 Research-status Report
    • Peer Reviewed / Acknowledgement Compliant
  • [Journal Article] 広東語の広東語たる所以2016

    • Author(s)
      吉川雅之
    • Journal Title

      パブリッシャーズ・レビュー

      Volume: 178 Pages: 6-6

    • Related Report
      2016 Research-status Report
    • Open Access
  • [Journal Article] 十九世紀在華欧米人の官話像──階級変種・標準変種・地域変種2015

    • Author(s)
      吉川雅之
    • Journal Title

      ことばと社会

      Volume: 17 Pages: 51-80

    • Related Report
      2015 Research-status Report
    • Peer Reviewed
  • [Presentation] The literary style of Marshman’s Chinese version of Mark’s Gospel2018

    • Author(s)
      Yoshikawa, Masayuki
    • Organizer
      10th International Conference of Missionary Linguistics
    • Related Report
      2017 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 基於域外資料的早期粤語研究:其回顧與前瞻2017

    • Author(s)
      吉川雅之
    • Organizer
      二十一世紀的明清研究:新視角、新發現、新領域
    • Related Report
      2017 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Remarks] 吉川雅之:研究助成と学術イベント「ジョシュア・マーシュマンの聖書漢訳:漢字音に基づいた解明」

    • URL

      http://www.ac.cyberhome.ne.jp/~hongkong-macao/grant-in-aid_2015-2017.html

    • Related Report
      2017 Annual Research Report
  • [Remarks] ジョシュア・マーシュマンの聖書漢訳:漢字音に基づいた解明

    • URL

      http://www.ac.cyberhome.ne.jp/~hongkong-macao/grant-in-aid_2015-2017.html

    • Related Report
      2016 Research-status Report
  • [Remarks] 吉川雅之:研究助成と共同研究

    • URL

      http://www.ac.cyberhome.ne.jp/~hongkong-macao/grant-in-aid_2015-2017.html

    • Related Report
      2015 Research-status Report

URL: 

Published: 2015-04-16   Modified: 2019-03-29  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi