• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

An Investigation of English Language Writing by Japanese Students Using Online Tools and a Translation Learner Corpus

Research Project

Project/Area Number 15K12915
Research Category

Grant-in-Aid for Challenging Exploratory Research

Allocation TypeMulti-year Fund
Research Field Foreign language education
Research InstitutionToyo University

Principal Investigator

Akutsu Sumie  東洋大学, ライフデザイン学部, 講師 (20460024)

Project Period (FY) 2015-04-01 – 2018-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2017)
Budget Amount *help
¥3,380,000 (Direct Cost: ¥2,600,000、Indirect Cost: ¥780,000)
Fiscal Year 2017: ¥1,040,000 (Direct Cost: ¥800,000、Indirect Cost: ¥240,000)
Fiscal Year 2016: ¥910,000 (Direct Cost: ¥700,000、Indirect Cost: ¥210,000)
Fiscal Year 2015: ¥1,430,000 (Direct Cost: ¥1,100,000、Indirect Cost: ¥330,000)
Keywords英語ライティング / 翻訳 / エラー分析 / コーパス / 英語教育 / 翻訳コーパス / ライティング
Outline of Final Research Achievements

This research aims to investigate the use of translation skills to develop the English writing proficiency of Japanese learners of English. Based on the pedagogical translation corpus approach, L1 influence and common errors or characteristics in Japanese learners’ English writing were analyzed to improve the writing instructions. The outcomes during the research indicate learners have benefited from the online system where they can not only submit writing tasks but also see a sample translation in order to understand the linguistic and cultural differences between Japanese and English as well as to overcome the issues they experience during the writing process.

Report

(4 results)
  • 2017 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2016 Research-status Report
  • 2015 Research-status Report
  • Research Products

    (11 results)

All 2018 2017 2016 Other

All Journal Article (2 results) (of which Int'l Joint Research: 1 results,  Peer Reviewed: 1 results) Presentation (8 results) (of which Int'l Joint Research: 8 results) Remarks (1 results)

  • [Journal Article] バイリンガルエッセイツールを活用したライティング教育ー母語を生かした英語力の育成ー2018

    • Author(s)
      阿久津純恵
    • Journal Title

      大規模バイリンガルエッセイコーパスの構築とデータ分析のための各種システムの開発

      Volume: ー Pages: 162-181

    • Related Report
      2017 Annual Research Report
  • [Journal Article] Teaching English with a Translation Corpus in an EFL Context2016

    • Author(s)
      Sumie Akutsu
    • Journal Title

      Proceedings of the 2016PAC/25th International Symposium and Book Fair on English Teaching

      Volume: 1 Pages: 250-262

    • Related Report
      2016 Research-status Report
    • Peer Reviewed / Int'l Joint Research
  • [Presentation] Compiling a Bilingual Essay Corpus to Enhance Japanese Students’ Writing Skills in English2017

    • Author(s)
      Sumie Akutsu
    • Organizer
      Corpus and LAnguage Variation in English Research (CLAVIER) 17
    • Related Report
      2017 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] The Use of a Bilingual Translation Corpus to Develop Intercultural Communicative Competence2017

    • Author(s)
      Sumie Akutsu
    • Organizer
      The 18th World Congress of the International Association of Applied Linguistics
    • Related Report
      2017 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Translation Learner Corpus: First Steps Using a Corpus Approach to Teach Mediation Skills2017

    • Author(s)
      Sumie Akutsu
    • Organizer
      The Compiling International Computer Archive of Modern and Medieval English (ICAME) 38
    • Related Report
      2017 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Mediating the Language Gap: Teaching with a Translation Corpus2016

    • Author(s)
      Sumie Akutsu
    • Organizer
      CAES International Conference
    • Place of Presentation
      The University of Hong Kong (Hong Kong)
    • Year and Date
      2016-06-12
    • Related Report
      2015 Research-status Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] The Use of a Translation Corpus in a Translation Course at a Japanese University2016

    • Author(s)
      Sumie Akutsu
    • Organizer
      The IV International Conference on Corpus Use and Learning to Translate (CULT)
    • Place of Presentation
      University of Alicante (Spain)
    • Year and Date
      2016-05-27
    • Related Report
      2015 Research-status Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Teaching English with a Translation Corpus in an EFL Context2016

    • Author(s)
      Sumie Akutsu
    • Organizer
      The 2016 PAC/5th International Symposium and Book Fair on English Teaching
    • Place of Presentation
      Taipei (Taiwan)
    • Related Report
      2016 Research-status Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Translation in the Teaching of English: A Case Study Using a Translation Corpus in an EFL Context2016

    • Author(s)
      Sumie Akutsu
    • Organizer
      The 2016 European Society for the Study of English (ESSE) Conference
    • Place of Presentation
      Galway (Ireland)
    • Related Report
      2016 Research-status Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] The Use of a Translation Corpus to Show a Language Gap2016

    • Author(s)
      Sumie Akutsu
    • Organizer
      The 37th International Computer Archive of Modern and Medieval English
    • Place of Presentation
      Hong Kong (China)
    • Related Report
      2016 Research-status Report
    • Int'l Joint Research
  • [Remarks] Translation Corpus

    • URL

      http://www.translationcorpus.com/

    • Related Report
      2017 Annual Research Report

URL: 

Published: 2015-04-16   Modified: 2019-03-29  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi