• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Construction of a Japanese-English parallel corpora of interpreter-mediated press conferences and applied studies

Research Project

Project/Area Number 16H02915
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (B)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field Library and information science/Humanistic social informatics
Research InstitutionRikkyo University (2017-2019)
International Christian University (2016)

Principal Investigator

MATSUSHITA Kayo  立教大学, 異文化コミュニケーション学部, 准教授 (90746679)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) 山田 優  関西大学, 外国語学部, 教授 (70645001)
石塚 浩之  広島修道大学, 人文学部, 教授 (40737003)
船山 仲他  神戸市外国語大学, 外国学研究所, 名誉教授 (10199416)
染谷 泰正  関西大学, 外国語学部, 教授 (40348454)
歳岡 冴香  近畿大学, 文芸学部, 講師 (40708468)
水野 的  青山学院大学, 文学部, 教授 (90350321)
Project Period (FY) 2016-04-01 – 2020-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2019)
Budget Amount *help
¥17,810,000 (Direct Cost: ¥13,700,000、Indirect Cost: ¥4,110,000)
Fiscal Year 2019: ¥2,990,000 (Direct Cost: ¥2,300,000、Indirect Cost: ¥690,000)
Fiscal Year 2018: ¥4,940,000 (Direct Cost: ¥3,800,000、Indirect Cost: ¥1,140,000)
Fiscal Year 2017: ¥5,070,000 (Direct Cost: ¥3,900,000、Indirect Cost: ¥1,170,000)
Fiscal Year 2016: ¥4,810,000 (Direct Cost: ¥3,700,000、Indirect Cost: ¥1,110,000)
Keywords通訳 / 翻訳 / コーパス / 英語 / 記者会見 / 順送りの訳 / サイト・トランスレーション / 通訳翻訳 / 対訳コーパス / 言語処理 / 談話分析
Outline of Final Research Achievements

The purpose of this study was to construct a parallel corpus between Japanese and English that can be widely used by researchers of Translation and Interpreting Studies (TIS) in order to promote TIS in Japan. Although large-scale monolingual corpora of translated outputs as well as English corpora for foreign language learners already exist in Japan, interpreting corpora based on authentic data have been almost non-existent. In particular, there was no corpus utilizing natural speech based on performances by professional interpreters in real-life settings. Therefore, we constructed and publicly released a large-scale, dynamic corpus by combining video, audio, and textual information obtained from video recordings of interpreter-mediated press conferences held at the Japan National Press Club (JNPC).

Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements

これまで、欧米に比べて日本の通訳翻訳研究、特に科学的・実証的研究が十分に発展してこなかった一因には、日本語と外国語の対訳を備えた検証可能なデータの不足があった。中でも通訳研究には、自然発話を元にした言語資源が不可欠であるが、現存する対訳コーパスは実験的環境下の小規模なものにとどまることが、研究上の大きな障害となってきた。このたび、大規模な日英通訳コーパスである「通訳データベース(JNPCコーパス)」を構築したことで、上記の障害を克服し、通訳翻訳研究の発展に寄与することができた。すでに同コーパスの多言語化など複数の後継プロジェクトも始動しており、応用研究を含めた今後の発展が期待される。

Report

(5 results)
  • 2019 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2018 Annual Research Report
  • 2017 Annual Research Report
  • 2016 Annual Research Report

Research Products

(34 results)

All 2020 2019 2018 2017 Other

All Int'l Joint Research (8 results) Journal Article (4 results) (of which Int'l Joint Research: 1 results,  Peer Reviewed: 1 results,  Open Access: 1 results) Presentation (21 results) (of which Int'l Joint Research: 10 results,  Invited: 1 results) Remarks (1 results)

  • [Int'l Joint Research] Kent State University(米国)

    • Related Report
      2019 Annual Research Report
  • [Int'l Joint Research] Renmin University of China(中国)

    • Related Report
      2018 Annual Research Report
  • [Int'l Joint Research] Johannes Gutenberg-University in Mainz(ドイツ)

    • Related Report
      2018 Annual Research Report
  • [Int'l Joint Research] Kent State University(米国)

    • Related Report
      2018 Annual Research Report
  • [Int'l Joint Research] Renmin University of China(China)

    • Related Report
      2017 Annual Research Report
  • [Int'l Joint Research] 中国人民大学(中国)

    • Related Report
      2016 Annual Research Report
  • [Int'l Joint Research] Copenhagen Business School(デンマーク)

    • Related Report
      2016 Annual Research Report
  • [Int'l Joint Research] ヨハネス・グーテンベルク大学マインツ(ドイツ)

    • Related Report
      2016 Annual Research Report
  • [Journal Article] 「英日・日英通訳データベース(JNPCコーパス)の概要」2020

    • Author(s)
      松下佳世・山田優・石塚浩之
    • Journal Title

      『通訳翻訳研究への招待』

      Volume: 第22号

    • Related Report
      2019 Annual Research Report
  • [Journal Article] 「サイトラにおける認知プロセス-分割・保持・組換え」2018

    • Author(s)
      石塚浩之
    • Journal Title

      『通訳翻訳研究への招待』

      Volume: 第19号 Pages: 69-89

    • Related Report
      2018 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access
  • [Journal Article] A new approach to self-practice and self-assessment: Testing the effectiveness of using a parallel corpus in interpreter training2018

    • Author(s)
      Kayo Matsushita
    • Journal Title

      Conference Proceedings: Ewha GSTI International Conference 2018

      Volume: 2018 Pages: 39-43

    • Related Report
      2018 Annual Research Report
  • [Journal Article] 記者会見通訳の二言語並行コーパスの構築2017

    • Author(s)
      山田優、松下佳世、石塚浩之、歳岡冴香、Michael Carl
    • Journal Title

      言語処理学会 第23回年次大会 発表論文集

      Volume: - Pages: 1168-1171

    • Related Report
      2016 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 「順送りと逆送りの測定方法(2):通訳データ編」2020

    • Author(s)
      岡村ゆうき・山田優
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会研究プロジェクト 第6回順送り研究会
    • Related Report
      2019 Annual Research Report
  • [Presentation] “Adjusting levels of apology to manage risk: A corpus-based analysis of the interpreters’ performance from the Japan National Press Club Corpus”2019

    • Author(s)
      Kayo Matsushita
    • Organizer
      The 3rd East Asian Translation Studies Conference
    • Related Report
      2019 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 「特別講演: 同時通訳に特有の難しさを乗り越えるには:通訳コーパス構築プロジェクトの経験から」2019

    • Author(s)
      松下佳世・山田優
    • Organizer
      次世代音声言語研究シンポジウム2019
    • Related Report
      2019 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research / Invited
  • [Presentation] “Moving beyond English: Challenges and opportunities in expanding a Japanese-English parallel corpus to include Chinese and Spanish”2019

    • Author(s)
      Kayo Matsushita
    • Organizer
      The 9th Congress of the European Society for Translation Studies
    • Related Report
      2019 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 「順送りと逆送りの測定方法の中間報告」2019

    • Author(s)
      岡村ゆうき・山田優
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会研究プロジェクト 第5回順送り研究会
    • Related Report
      2019 Annual Research Report
  • [Presentation] 「同時通訳の訳出における指示表現の追加と順送りの訳出」2019

    • Author(s)
      石塚浩之
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会研究プロジェクト 第5回順送り研究会
    • Related Report
      2019 Annual Research Report
  • [Presentation] Interpreters as newsmakers: How press conference interpreter’s renderings affect news reports2019

    • Author(s)
      Kayo Matsushita
    • Organizer
      The 7th Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies (APFTIS) Conference
    • Related Report
      2018 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 「同時通訳に見る順送り訳の実態-JNPCギラード豪首相記者会見通訳より」2018

    • Author(s)
      石塚浩之
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会「順送りの訳」研究プロジェクト研究会
    • Related Report
      2018 Annual Research Report
  • [Presentation] Non-professional translators' dilemma in emerging media: A Japanese case study2018

    • Author(s)
      Kayo Matsushita
    • Organizer
      4th International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation
    • Related Report
      2018 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] A new approach to self-practice and self-assessment: Testing the effectiveness of using a parallel corpus in interpreter training2018

    • Author(s)
      Kayo Matsushita
    • Organizer
      Ewha GSTI International Conference 2018
    • Related Report
      2018 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] プロの通訳者による実現場でのパフォーマンス・データを活用した通訳コーパスの構築とその応用可能性2018

    • Author(s)
      松下佳世・山田優
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会第19回年次大会
    • Related Report
      2018 Annual Research Report
  • [Presentation] 英日通訳コーパスの活用法ワークショップ2018

    • Author(s)
      松下佳世・山田優
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会関西支部第49回例会
    • Related Report
      2018 Annual Research Report
  • [Presentation] 英日サイト・トランスレーションのプロセスに関する実証的研究と今後の展望2018

    • Author(s)
      山田優・長沼美香子
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会「順送りの訳」研究プロジェクト研究会
    • Related Report
      2018 Annual Research Report
  • [Presentation] 「サイトラ研究プロジェクト 活動報告」2018

    • Author(s)
      石塚浩之、稲生衣代、辰己明子、長沼美香子、畑上雅朗、山田 優
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会第19回年次大会
    • Related Report
      2018 Annual Research Report
  • [Presentation] Integrating Written and Spoken Translation Production in the CRITT TPR-DB2018

    • Author(s)
      Michael Carl, Masaru Yamada, Silvia Hansen-Schirra, Moritz Schaeffer, Kayo Matsushita
    • Organizer
      The International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) 6th International Conference Workshop
    • Related Report
      2018 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 記者会見通訳の二言語並行コーパスの構築 第2報2018

    • Author(s)
      山田優&松下佳世 &石塚浩之 &歳岡冴香&Carl Michael
    • Organizer
      言語処理学会第24回年次大会
    • Related Report
      2017 Annual Research Report
  • [Presentation] Exploring Corpus-based Interpreting Studies in a Non-European Context: A Japanese Case Study2018

    • Author(s)
      Kayo Matsushita
    • Organizer
      ATISA IX Biennial Conference of the American Translation and Interpreting Studies Association
    • Related Report
      2017 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Corpus-based Research Utilizing Interpreter-mediated Press Conferences in Japan2017

    • Author(s)
      松下佳世
    • Organizer
      8th Annual International Translation Conference Program
    • Place of Presentation
      Qatar National Convention Center/Hamad bin Khalifa University (Doha, Qatar)
    • Year and Date
      2017-03-27
    • Related Report
      2016 Annual Research Report
  • [Presentation] 記者会見通訳の二言語並行コーパスの構築2017

    • Author(s)
      山田優、松下佳世、石塚浩之、歳岡冴香
    • Organizer
      言語処理学会第23回年次大会
    • Place of Presentation
      筑波大学(茨城県つくば市)
    • Year and Date
      2017-03-16
    • Related Report
      2016 Annual Research Report
  • [Presentation] The influence of risk on interpreter performance: A corpus-based analysis2017

    • Author(s)
      Kayo Matsushita
    • Organizer
      4th International Conference on Cognitive Research on Translation, Interpreting and Language Acquisition
    • Related Report
      2017 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Multimodal Integration of Written and Spoken Translation Production2017

    • Author(s)
      Michael Carl & Masaru Yamada
    • Organizer
      4th International Conference on Cognitive Research on Translation, Interpreting and Language Acquisition
    • Related Report
      2017 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Remarks] GSK2020-A 通訳データベース(JNPCコーパス)

    • URL

      https://www.gsk.or.jp/catalog/gsk2020-a

    • Related Report
      2019 Annual Research Report

URL: 

Published: 2016-04-21   Modified: 2021-02-19  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi