• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Construction of online multilingual reference tools for aiding translators

Research Project

Project/Area Number 17200018
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (A)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field 情報図書館学・人文社会情報学
Research InstitutionThe University of Tokyo

Principal Investigator

KAGEURA Kyo  The University of Tokyo, 大学院・教育学研究科, 准教授 (00211152)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) 小山 照夫  情報・システム研究機構国立情報学研究所, 情報社会相関研究系, 教授 (80124410)
辻 慶太  筑波大学, 大学院・図書館情報メディア研究科, 准教授 (30333545)
戸田 愼一  東洋大学, 社会学部, 教授 (10183493)
佐藤 理史  名古屋大学, 大学院・工学研究科, 教授 (30205918)
竹内 孔一  岡山大学, 大学院・自然科学研究科, 講師 (80311174)
宇津呂 武仁  筑波大学, 大学院・システム情報工学研究科, 准教授 (90263433)
Co-Investigator(Renkei-kenkyūsha) 小山 照夫  情報・システム研究機構国立情報学研究所, 情報社会相関研究系, 教授 (80124410)
辻 慶太  筑波大学, 大学院・図書館情報メディア研究科, 准教授 (30333545)
戸田 愼一  東洋大学, 社会学部, 教授 (10183493)
佐藤 理史  名古屋大学, 大学院・工学研究科, 教授 (30205918)
竹内 孔一  岡山大学, 大学院・自然科学研究科, 講師 (80311174)
宇津呂 武仁  筑波大学, 大学院・システム情報工学研究科, 准教授 (90263433)
Research Collaborator 阿辺川 武  東京大学, 大学院・教育学研究科, 特任研究員 (00431776)
Project Period (FY) 2005 – 2008
Project Status Completed (Fiscal Year 2008)
Budget Amount *help
¥49,140,000 (Direct Cost: ¥37,800,000、Indirect Cost: ¥11,340,000)
Fiscal Year 2008: ¥11,180,000 (Direct Cost: ¥8,600,000、Indirect Cost: ¥2,580,000)
Fiscal Year 2007: ¥11,960,000 (Direct Cost: ¥9,200,000、Indirect Cost: ¥2,760,000)
Fiscal Year 2006: ¥13,000,000 (Direct Cost: ¥10,000,000、Indirect Cost: ¥3,000,000)
Fiscal Year 2005: ¥13,000,000 (Direct Cost: ¥10,000,000、Indirect Cost: ¥3,000,000)
Keywordsレファレンス / ツール / 翻訳支援エディタ / 対訳辞書構築 / オンライン翻訳支援 / 翻訳支援システム / 自動専門語彙構築 / みんなの翻訳 / 対訳抽出 / 翻訳修正候補提示 / 翻訳者支援環境 / 機会翻訳 / 自動専門語彙編集 / 翻訳者向けエディタ / 熟語異形検索 / 機械翻訳 / 対訳文書抽出 / 翻訳者用統合エディタ / 自動慣用句検索 / 慣用句自動検索
Research Abstract

近年、ボランティアの翻訳者によるオンライン文書の翻訳紹介、NGOやNPOなどによるオンラインでの多言語情報発信などが急激に増えている。こうした活動に従事するオンライン翻訳者を支援するために、本研究では、(1)大規模で高品質かつ高機能なレファレンス情報資源群(辞書や事典)を、既存の高品質辞書とWebを活用して構築するとともに、(2)それらを統合的に参照しつつ翻訳作業を進めることのできるオンラインの翻訳支援環境を開発した。レファレンス情報資源群(QRlex)については、一般語対訳辞書として三省堂『グランドコンサイス英和辞典』を用い、高度で柔軟な活用手法を開発するとともに、オンライン情報資源を用いて大規模な固有名と専門語の対訳辞書を自動構築した。また、既に訳された関連する文書対を収集参照するメカニズムを開発した。翻訳支援環境として、これらのレファレンス情報資源を統合的に参照でき、辞書引きからオンライン情報資源の探索までをシームレスに実現できるシステムQReditを構築した。研究を終えるにあたり、三省堂の協力を得て、QReditを組み込んだ「みんなの翻訳」サイトを情報通信研究機構言語翻訳グループと研究代表者の研究室で共同開発し、オンライン翻訳者向けに一般公開している。

Report

(5 results)
  • 2008 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2007 Annual Research Report
  • 2006 Annual Research Report
  • 2005 Annual Research Report
  • Research Products

    (122 results)

All 2009 2008 2007 2006 2005 Other

All Journal Article (42 results) (of which Peer Reviewed: 12 results) Presentation (54 results) Book (9 results) Remarks (17 results)

  • [Journal Article] Integrating a phrase-based SMT model and a bilingual lexicon for human in semi-automatic acquisition of technical term2008

    • Author(s)
      Morishita, Y. Utsuro, T. Ymamoto, M.
    • Journal Title

      Machine Translation in the Americas

      Pages: 153-162

    • Related Report
      2008 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] 言語の工学-言語実務専門家と言語の科学の間で2008

    • Author(s)
      景浦峡
    • Journal Title

      言語 37(8)

      Pages: 82-89

    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Journal Article] QRcep: A term variation and context explorer incorporated in a translation aid system on the Web2008

    • Author(s)
      Abekawa, T. Kageura, K.
    • Journal Title

      Euralex International Congress

      Pages: 915-922

    • Related Report
      2008 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] What prompts translators to modify draft translations2008

    • Author(s)
      Abekawa, T. and Kageura, K.
    • Journal Title

      IJCNLP 2008

      Pages: 241-248

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] ウェブから収集した専門分野コーパスと要素合成法を用いた専門用語訳語推定2007

    • Author(s)
      外池昌嗣, 宇津呂武仁, 佐藤理史
    • Journal Title

      自然言語処理 14(2)

      Pages: 33-68

    • NAID

      10020153734

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Journal Article] Virtual relevant documents in text categorization with support vector machines2007

    • Author(s)
      Kyung-Soon Lee and Kyo Kageura
    • Journal Title

      Information Processing and Management 43(4)

      Pages: 902-913

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Journal Article] Virtual relevant documents in text categorization with support vector machines2007

    • Author(s)
      Lee, K-S. and Kageura, K.
    • Journal Title

      Information Processing and Management 43(4)

      Pages: 902-913

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] ウェブから収集した専門分野コーパスと要素合成法を用いた専門用語訳語推定2007

    • Author(s)
      外池 昌嗣, 宇津呂 武仁, 佐藤 理史
    • Journal Title

      自然言語処理 14(2)

      Pages: 33-68

    • NAID

      10020153734

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] QRselect: A user-driven system for collecting translation document pairs from the web2007

    • Author(s)
      Kageura, K., Abekawa, T. and Sekine, S.
    • Journal Title

      ICADL 2007

      Pages: 131-140

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] Terminological lexicons and terms in context: The translator's perspective2007

    • Author(s)
      Kageura, K.
    • Journal Title

      7e conference Terminologie et Intelligence Artifieielle

      Pages: 1-10

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Journal Article] BEYTrans: A free online collaborative Wiki-based CAT environment2007

    • Author(s)
      Bey, Y. Kaguera, K, and Boitet, C
    • Journal Title

      PACLIC 2007

      Pages: 87-95

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] 翻訳と意思決定2007

    • Author(s)
      影浦 峡
    • Journal Title

      情報管理 50(12)

      Pages: 845-847

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Journal Article] Modelling and exploring the network structure of teminology using the Potts spin glass model2007

    • Author(s)
      Kageura, K. and Abekawa, T.
    • Journal Title

      PACLINC 2007

      Pages: 236-245

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] Flexible automatic look-up of English idiom entries in dictionaries2007

    • Author(s)
      Takeuchi, K., et. al.
    • Journal Title

      MT Summit XI

      Pages: 451-458

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] Bilingual terminology mining-using bran, not brawn comparable corpora2007

    • Author(s)
      Morin, E., et. al.
    • Journal Title

      ACL 2007

      Pages: 664-671

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] A translation aid system with a stratified lookup interface2007

    • Author(s)
      Abekawa, T. and Kageura, K.
    • Journal Title

      ACL 2007

      Pages: 5-8

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] QRedit: An integrated editor system to support online volunteer translators2007

    • Author(s)
      Abekawa, T. and Kageura, K.
    • Journal Title

      Digital Humanities

      Pages: 3-5

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] 『翻訳者を支援するオンライン多言語レファレンス・ツールの構築』プロジェクトにっいて2007

    • Author(s)
      影浦 峡・阿辺 川武
    • Journal Title

      AAMT Journal 40

      Pages: 23-27

    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Journal Article] Virtual relevant documents in text categorization with support vector machines2007

    • Author(s)
      Lec, Kyung-Soon, Kageura, Kyo
    • Journal Title

      Information Processing and Management 42(2)

      Pages: 902-913

    • Related Report
      2006 Annual Research Report
  • [Journal Article] Data management in QRLex, an online aid system for volunteer translators2006

    • Author(s)
      Youcef Bey, Kyo Kageura and Christian Boitet
    • Journal Title

      International Journal of Computational Linguistics and Chinese Language Processing 11(4)

      Pages: 349-376

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Journal Article] 日本語専門語彙の構成における外来語語基の位置づけ2006

    • Author(s)
      影浦峡
    • Journal Title

      日本語の研究 2(4)

      Pages: 47-55

    • NAID

      110006273540

    • Related Report
      2008 Final Research Report 2006 Annual Research Report
  • [Journal Article] ウェブを利用した専門用語の分野判定2006

    • Author(s)
      木田充洋, 外池昌嗣, 宇津呂武仁, 佐藤理史
    • Journal Title

      電子情報通信学会論文誌D. J89-D (11)

      Pages: 2470-2482

    • NAID

      110007380383

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Journal Article] Automatic generation of Japanese-English bilingual thesauri based on bilingual corpora2006

    • Author(s)
      Keita Tsuji and Kyo Kageura
    • Journal Title

      Journal of the American Society for Information Science and Technology 57(7)

      Pages: 891-906

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Journal Article] 関連用語収集問題とその解法2006

    • Author(s)
      佐々木靖弘, 佐藤理史, 宇津呂武仁
    • Journal Title

      自然言語処理 13(3)

      Pages: 151-175

    • NAID

      10018202830

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Journal Article] Data management in QRLex, an online aid system for volunteer translators2006

    • Author(s)
      Bey, Youcef, Boitet, Chrjstian, Kageura, Kyo
    • Journal Title

      International Journal of Computational Linguistics and Chinese Language Processing 11(4)

      Pages: 349-376

    • Related Report
      2006 Annual Research Report
  • [Journal Article] Compiling French-Japanese terminologies from the web.2006

    • Author(s)
      Robitaille, Xavier, et al.
    • Journal Title

      Proceedings of the 11^<th> European Chapter of the Association for Computational Linguistics 11

      Pages: 225-232

    • Related Report
      2006 Annual Research Report
  • [Journal Article] A comparative study on compositional translation estimation using a domain/topic-specific corpus collected from the web.2006

    • Author(s)
      Tonoike, Masatsugu, et al.
    • Journal Title

      Proceedings of the 2^<nd> International Workshop on Web as Corpus 2

      Pages: 11-18

    • Related Report
      2006 Annual Research Report
  • [Journal Article] Analysis of idiom variations in English for enhanced automatic look-up of idiom entries in dictionaries2006

    • Author(s)
      Kageura, Kyo, Toyoshima, Miwa
    • Journal Title

      Proceedings of the 12^<th> Euralex International Congress 12

      Pages: 989-995

    • Related Report
      2006 Annual Research Report
  • [Journal Article] Korean-Japanese Story Link Detection based on Distributional and Contrastive Properties of Event Terms2006

    • Author(s)
      Leo, Kyung-Soon, Kageura, Kyo
    • Journal Title

      Information Processing and Management 42(2)

      Pages: 538-550

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] Toward the characterization of the structure of terminologies2006

    • Author(s)
      Kageura, Kyo
    • Journal Title

      The Dictionary 1(1)(印刷中)

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] Automatic Generation of Japanese-English Bilingual Thesauri based on Bilingual Corpora2006

    • Author(s)
      Tsuji, Keita, Kageura, Kyo
    • Journal Title

      Journal of the American Society for Information Science and Technology 56(4)(印刷中)

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] 翻訳者支援のための言語レファレンス・ツール高度化方針2006

    • Author(s)
      影浦峡, 佐藤理史, 竹内孔一, 宇津呂武仁, 辻慶太, 小山照夫
    • Journal Title

      言語処理学会第12回年次大会 12(印刷中)

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] 人間の翻訳におけるコーパスの位置づけ2006

    • Author(s)
      影浦峡
    • Journal Title

      言語処理学会第12回年次大会 12(印刷中)

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] 英語イディオムの異形を整理する2006

    • Author(s)
      金平昴, 豊島実和, 竹内孔一, 影浦峡
    • Journal Title

      言語処理学会第12回年次大会 12(印刷中)

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] イディオムの異形規則を利用したイディオム検索システムの構築2006

    • Author(s)
      金平昴, 平尾一樹, 竹内孔一, 影浦峡
    • Journal Title

      言語処理学会第12回年次大会 12(印刷中)

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] オンライン対訳文書からのテキスト領域抽出とアラインメント2006

    • Author(s)
      品川哲也, 森辰則, 影浦峡
    • Journal Title

      言語処理学会第12回年次大会 12(印刷中)

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] 大型英和辞典と関連用語の収集技術を用いた対訳専門用語集の自動編集2006

    • Author(s)
      佐々木康弘, 佐藤理史, 宇津呂武仁
    • Journal Title

      言語処理学会第12回年次大会 12(印刷中)

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] ウェブと要素合成法を用いた専門用語訳語推定2006

    • Author(s)
      外池昌嗣, 宇津呂武仁, 佐藤理史
    • Journal Title

      言語処理学会第12回年次大会 12(印刷中)

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] 日英関連報道記事を用いた訳語対応推定2005

    • Author(s)
      宇津呂武仁, 日野浩平, 堀内貴司, 中川聖一
    • Journal Title

      自然言語処理 12(5)

      Pages: 43-69

    • NAID

      40007011332

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Journal Article] いわゆる順位頻度分布と頻度度数分布との関係について2005

    • Author(s)
      影浦峡
    • Journal Title

      日本語の研究 1(1)

      Pages: 104-108

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Journal Article] A Framework for Data Management for the Online Volunteer Translators' Aid System QRLex2005

    • Author(s)
      Bey, Youcef, Kageura, Kyo, Boitet, Christian
    • Journal Title

      Proceedings of the 19^<th> Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation. 19

      Pages: 51-60

    • NAID

      120006851439

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Journal Article] Main Research Issues in Building Web Service for Mutualized, Non-commercial Translation2005

    • Author(s)
      Boitet, Christian, Bey, Youcef, Kageura, Kyo
    • Journal Title

      Proceedings of the 6^<th> SNLP Symposium on Natural Language Processing 6

      Pages: 41-53

    • Related Report
      2005 Annual Research Report
  • [Presentation] 対訳特許文書からの専門用語対訳辞書生成:機会学習によるフレーズテーブルと既存対訳辞書の統合2009

    • Author(s)
      森下洋平・宇津呂武仁(連携研究者)
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会
    • Place of Presentation
      鳥取
    • Year and Date
      2009-03-05
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] Qrpotato:専門用語対訳対の網羅的な収集2009

    • Author(s)
      安倍辺川武・影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会
    • Place of Presentation
      鳥取
    • Year and Date
      2009-03-05
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] Web上の兄弟ページを利用した対訳文書からの段落アラインメント2009

    • Author(s)
      浅利俊介・竹川孔一(連携研究者)・安倍辺川武・影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会
    • Place of Presentation
      鳥取
    • Year and Date
      2009-03-05
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] 生起確率の差を用いた人名判定2009

    • Author(s)
      開出沙代子・佐藤理史(連携研究者)
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会
    • Place of Presentation
      鳥取
    • Year and Date
      2009-03-03
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] 外国人名対訳辞書2009

    • Author(s)
      佐藤理史(連携研究者)
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会
    • Place of Presentation
      鳥取
    • Year and Date
      2009-03-03
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] みんなの翻訳2009

    • Author(s)
      内山将夫・安倍辺川武・隅田英一郎・影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会
    • Place of Presentation
      鳥取
    • Year and Date
      2009-03-03
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] NLP meets library science : Providing a set of enhanced language reference tools for online translators2009

    • Author(s)
      Kyo Kageura and Takeshi Abekawa
    • Organizer
      Proceedings of the Asia-Pacific Conference on Library and Information Education and Practice. to appear
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] 対訳特許文書からの専門用語対訳辞書生成 : 機械学習によるフレーズテーブルと既存対訳辞書の統合2009

    • Author(s)
      森下洋平, 宇津呂武仁, 山本幹雄
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会論文集
    • Place of Presentation
      B5-6
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] 外国人名対訳辞書の自動編纂 : 現状と展望2009

    • Author(s)
      佐藤理史
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Qrpotato : 専門用語対訳対の網羅的な収集2009

    • Author(s)
      阿辺川武, 影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Web上の兄弟ページを利用した対訳文書からの段落アラインメント2009

    • Author(s)
      淺利俊介, 竹内孔一, 阿辺川武, 影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第15回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Universal multilingual terminology infrastructure: A non-technological aspect of the technological future of terminology2008

    • Author(s)
      Kageura, K. (招待講演)
    • Organizer
      Terminology in Adavanced Management Applications
    • Place of Presentation
      Gatineau
    • Year and Date
      2008-10-10
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] From term extraction to terminology compilation: The challenge for computational terminology2008

    • Author(s)
      Kageura, K(招待講演)
    • Organizer
      Terminology in Advanced Management Applications
    • Place of Presentation
      Gatineau
    • Year and Date
      2008-10-09
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] Translating DEMGOL etymological dictionary of Greek mythology with the BEYTrans wiki2008

    • Author(s)
      Bey, Y. Boitet, C. Kageura, K. Marzari, F.
    • Organizer
      WikiSym 2008
    • Place of Presentation
      Lisbon
    • Year and Date
      2008-10-07
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] 対訳特許文書からの専門用語対訳辞書半自動獲得におけるフr-ズーテーブルと既存対訳辞書の併用2008

    • Author(s)
      森下洋平・宇津呂武仁(連携研究者)・山本幹雄
    • Organizer
      情報処理学会研究報告
    • Place of Presentation
      熱海
    • Year and Date
      2008-09-24
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] 外国人名対訳辞典の大規模化-15万件の自動編纂-2008

    • Author(s)
      榊原 洋平・佐藤 理史
    • Organizer
      言語処理学会第14回年次大会
    • Place of Presentation
      東京(東大駒場キャンパス)
    • Year and Date
      2008-03-20
    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Presentation] WordNetと同音異義語を利用した異形イディオム検索2008

    • Author(s)
      蛭浜 康雄, ほか
    • Organizer
      言語処理学会第14回年次大会
    • Place of Presentation
      東京(東大駒場キャンパス)
    • Year and Date
      2008-03-20
    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Presentation] 対訳特許文書からの専門用話対訳辞書生成2008

    • Author(s)
      森下 洋平・宇津呂 武仁・山本 幹雄
    • Organizer
      言語処理学会第14回年次大会
    • Place of Presentation
      東京(東大駒場キャンパス)
    • Year and Date
      2008-03-19
    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Presentation] Web上の既訳文書を対象とした段落アラインメント2008

    • Author(s)
      淺利 俊介・竹内 孔一・阿辺 川武・影浦 峡
    • Organizer
      言語処理学会第14回年次大会
    • Place of Presentation
      東京(東大駒場キャンパス)
    • Year and Date
      2008-03-18
    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Presentation] 下訳から修正訳への訳文修正要因の分析2008

    • Author(s)
      阿辺 川武・影浦 峡
    • Organizer
      言語処理学会第14回年次大会
    • Place of Presentation
      東京(東大駒場キャンパス)
    • Year and Date
      2008-03-18
    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Presentation] 機械翻訳を利用したぎこちない翻訳文の検出への試み2008

    • Author(s)
      阿辺 川武・影浦 峡
    • Organizer
      言語処理学会第14回年次大会
    • Place of Presentation
      東京(東大駒場キャンパス)
    • Year and Date
      2008-03-18
    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Presentation] Integrating a phrase-based SMT model and a bilingual lexicon for human in semi-automatic acquisition of technical term translation lexicon2008

    • Author(s)
      Youhei Morishita, Takehito Utsuro and Mikio Yamamoto
    • Organizer
      Proceedings of the 8th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Translating the DEMGOL etymological dictionary of Greek mythology with the BEYTrans wiki2008

    • Author(s)
      Youcef Bey, Kyo Kageura, Christian Boitet and Francesca Marzari
    • Organizer
      WikiSym 2008 : The International Symposium on Wikis 2008
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Qrcep : A term variation and context explorer incorporated in a translation aid system on the Web2008

    • Author(s)
      Takeshi Abekawa and Kyo Kageura
    • Organizer
      Proceedings of the 13th Euralex International Congress
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Web上の既訳文書を対象とした段落アラインメント2008

    • Author(s)
      淺利俊介, 竹内孔一, 阿辺川武, 影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第14回年次大会予稿集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] WordNetと同音異義語を利用した異形イディオム検索2008

    • Author(s)
      蛭浜康雄, 金平昂, 平尾一樹, 竹内孔一, 阿辺川武, 影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第14回年次大会予稿集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] 外国人名対訳辞典の大規模化-15万件の自動編纂2008

    • Author(s)
      榊原洋平, 佐藤理史
    • Organizer
      言語処理学会第14回年次大会予稿集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] NLP meets library science: Providing a set of language reference tools for online translators2007

    • Author(s)
      Kageura, K. Abekawa, T.
    • Organizer
      Asia-Pacific Conference on Library and Information Education and Practice
    • Place of Presentation
      筑波
    • Year and Date
      2007-03-07
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Presentation] Qrselect : A user-driven system for collecting translation document pairs from the web2007

    • Author(s)
      Kyo Kageura, Takeshi Abekawa and Satoshi Sekine
    • Organizer
      Proceedings of the 10th International Conference on Asian Digital Libraries
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] BEYTrans : A free online collaborative Wiki-based CAT environment dedicated for online translation2007

    • Author(s)
      Youcef Bey, Kyo Kageura and Christian Boitet
    • Organizer
      Proceedings of the 21st Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Flexible automatic look-up of English idiom entries in dictionaries2007

    • Author(s)
      Koichi Takeuchi, Takashi Kanehila, Kazuaki Hilao, Takeshi Abekawa and Kyo Kageura
    • Organizer
      Machine Translation Summit XI Proceedings
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] A translation aid system with a stratified lookup interface2007

    • Author(s)
      Takeshi Abekawa and Kyo Kageura
    • Organizer
      Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Poster and Demo Session
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Bilingual terminology mining - using brain, not brawn comparable corpora2007

    • Author(s)
      Emmanuel Morin, Beatrice Daille, Koichi Takeuchi and Kyo Kageura
    • Organizer
      Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Qredit : An integrated editor system to support online volunteer translators2007

    • Author(s)
      Takeshi Abekawa and Kyo Kageura
    • Organizer
      Digital Humanities
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] ウェブを用いた専門用語翻訳支援における多様な情報源からの信頼度情報の提示2007

    • Author(s)
      外池昌嗣, 宇津呂武仁, 影浦峡, 佐藤理史, 阿辺川武
    • Organizer
      言語処理学会第13回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Qredit : 英日ボランティア翻訳者向け統合エディタ2007

    • Author(s)
      阿辺川武, 影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第13回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Collecting novel technical terms from the Web by estimating domain specificity of a term2006

    • Author(s)
      Takehito Utsuro, Mitsuhiro Kida, Masatsugu Tonoike and Satoshi Sato
    • Organizer
      Computer Processing of Oriental Languages : Beyond the Orient : The Research Challenges Ahead(Matsumoto, Y., Sproat, R., Wong, K-F. and Zhang, M. (eds.))
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Towards automatic domain classification of technical terms : Estimating domain specificity of a term using the Web2006

    • Author(s)
      Takehito Utsuro, Mitsuhiro Kida, Masatsugu Tonoike and Satoshi Sato
    • Organizer
      Information Retrieval Technology : Third Asia Information Retrieval Symposium(Ng, H.T., Leong, M.-K. Kan, M.-Y. and Ji, D. H.(eds.))
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Analysis of idiom variations in English for the enhanced automatic look-up of idiom entries in dictionaries2006

    • Author(s)
      Kyo Kageura and Miwa Toyoshima
    • Organizer
      Euralex 2006 : Proceedings of the 12th Euralex International Congress
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] TRANSBey prototype : An online collaborative Wiki-based CAT environment for volunteer translators2006

    • Author(s)
      Youcef Bey, Christian Boitet and Kyo Kageura
    • Organizer
      Proceedings of the 3rd International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research & Training
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] A comparative study on compositional translation estimation using a domain/topic-specific corpus collected from the Web2006

    • Author(s)
      Masatsugu Tonoike, Mitsuhiro Kida, Toshihiro Takagi, Yasuhiro Sasaki, Takehito Utsuro and Satoshi Sato
    • Organizer
      Proceedings of the 2nd International Workshop on Web as Corpus(EACL-2006 Workshop)
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Compiling French-Japanese terminologies from the Web2006

    • Author(s)
      Xavier Robitaille, Yasuhiro Sasaki, Masatsugu Tonoike, Satoshi Sato and Takehito Utsuro
    • Organizer
      Proceedings of the 11th European Chapter of the Association for Computational Linguistics
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] 人間の翻訳におけるコーパスの位置づけ2006

    • Author(s)
      影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第12回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] 翻訳者支援のための言語レファレンス・ツール高度化方針2006

    • Author(s)
      影浦峡, 佐藤理史, 竹内孔一, 宇津呂武仁, 辻慶太, 小山照夫
    • Organizer
      言語処理学会第12回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] 対訳辞書とウェブを利用した専門文書中の用語の訳語推定2006

    • Author(s)
      馬場康夫, 外池昌嗣, 宇津呂武仁, 佐藤理史
    • Organizer
      言語処理学会第12回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] ウェブを利用した専門用語の分野判定2006

    • Author(s)
      木田充洋, 外池昌嗣, 宇津呂武仁, 佐藤理史
    • Organizer
      言語処理学会第12回年次大会論文集
    • Place of Presentation
      388-391
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] 大型英和辞典と関連用語収集技術を用いた対訳専門用語集の自動編集2006

    • Author(s)
      佐々木靖弘, 佐藤理史, 宇津呂武仁
    • Organizer
      言語処理学会第12回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] オンライン対訳文書からのテキスト領域抽出とアラインメント2006

    • Author(s)
      品川哲也, 森辰則, 影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第12回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] イディオムの異形規則を利用したイディオム検索システムの構築2006

    • Author(s)
      金平昴, 平尾一樹, 竹内孔一, 影浦峡
    • Organizer
      言語処理学会第12回年次大会論文集
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Main research issues in building web services for mutualized, non-commercial translation2005

    • Author(s)
      Christian Boitet, Youcef Bey and Kyo Kageura
    • Organizer
      Proceedings of the 6th Symposium on Natural Language Processing
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] A framework for data management for the online volunteer translators' aid system QRLex2005

    • Author(s)
      Youcef Bey, Kyo Kageura and Christian Boitet
    • Organizer
      Proceedings of the 19th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Effect of domain-specific corpus in compositional translation estimation for technical terms2005

    • Author(s)
      Masatsugu Tonoike, Mitsuhiro Kida, Toshihiro Takagi, Yasuhiro Sasaki, Takehito Utsuto and Satoshi Sato
    • Organizer
      Proceedings of the 2nd International Joint Conference on Natural Language Processing, Companion Volume
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Translation estimation for technical terms using corpus collected from the Web2005

    • Author(s)
      Masatsugu Tonoike, Mitsuhiro Kida, Toshihiro Takagi, Yasuhiro Sasaki, Takehito Utsuro and Satoshi Sato
    • Organizer
      Proceedings of the Pacific Association for Computational Linguistics
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Presentation] Open translation tools: chances and challenges

    • Author(s)
      Kageura, K. Abekawa, T.
    • Organizer
      4^<th> Summit Session on Open Content, Open Translation: Multilingual Solutions
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Book] 翻訳の社会的意味(意味の社会性)2009

    • Author(s)
      影浦峡
    • Publisher
      ひつじ現代の意味論講座-新しい意味研究の地平第7巻
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Book] Readings in Japanese Natural Language Processing. Chicago : CSLI publications2009

    • Author(s)
      Fuyuki Yoshikane, Tsuji Keita, Kyo Kageura and Christian Jacquemin
    • Publisher
      Detecting Japanese term variation by morpho-syntactic rules
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Book] 「意味の社会性」(「翻訳の社会的意味」を分担執筆)2009

    • Author(s)
      影浦峡
    • Publisher
      ひつじ書房(印刷中)
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Book] Readings in Japanese Natural Language Processing (Detecting Japanese term variations by morphosynactic rules分担執筆)2009

    • Author(s)
      Yoshikane, F. Tsuji, K. Kageura, K. Jacquemin, C.
    • Publisher
      CSLI Publications(印刷中)
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Book] Topics in Language Resources for Translation and Localisation (BEYTrans: A wiki-based environment 分担執筆)2009

    • Author(s)
      Bey, Y. Boitet, C. Kageura, K.
    • Publisher
      John Benjamins(印刷中)
    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Book] Yuste, E. ed. Topics in Language Resources for Translation and Localisation. Amsterdam : John Benjamins2008

    • Author(s)
      Youcef Bey, Christian Boitet and Kyo Kageura
    • Publisher
      BEYTrans : A wiki-based environment for helping online volunteer translators
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Book] 子どもと話す言葉ってなに?2008

    • Author(s)
      影浦峡
    • Publisher
      現代企画室
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Book] ソシュール一般言語学講義 コンスタンタンのノート2007

    • Author(s)
      フェルディナン・ド・ソシュール 影浦 峡・田中 久美子
    • Total Pages
      210
    • Publisher
      東京大学出版会
    • Related Report
      2007 Annual Research Report
  • [Book] Sica, G. ed. Open Problems in Linguistics and Lexicography. Milan : Polimetrica2006

    • Author(s)
      Kyo Kageura
    • Publisher
      Towards the characterisation of the structure of terminologies : measuring the distance between Japanese terminology structures in different domains
    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] Kyo Kageura. "Universal multilingual terminology infrastructure : A non-technological aspect of the technological future of terminology, "TAMA(Terminology for Advanced Management Applications)2008 : Workshop F on the Technological Future of Terminology. 2008. 招待パネリスト

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] Kyo Kageura. "From term extraction to terminology compilation : The challenge for computational terminology in an era of unlimited corpora availability," TAMA(Terminology for Advanced Management Applications)2008 : Workshop C on Computational and Computer Assisted Terminology. 2008. 招待パネリスト

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] Kyo Kageura. "Terminological lexicons and terms in context : The translator's perspective," 7th Conference of Terminology and Artificial Intelligence. Dieng-Kuntz, R. And Enguehard, C.(eds.)7e Conference Terminologie et Intelligence Artificielle. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble. P. 1-10. 2007. 招待講演

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] 影浦峡.「専門用語・熟語・慣用句のつくりとバリエーション」第1回臨床医学オントロジーシンポジウム-用語と概念、自然言語処理、そしてオントロジー構築へ-. 2006年. 招待講演

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] 影浦峡.「言語の工学-言語実務専門家と言語の科学の間で」言語. 37(8), p.82-89, 2008

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] 影浦峡, 阿辺川武.「『翻訳者を支援するオンライン多言語レファレンス・ツールの構築』(椎茸プロジェクト)について」AAMT Journal. 40, p.23-27, 2007

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] 「図書館情報学研究室翻訳という仕事をネットの力で支援する試みは『国』ではなく『国々』のためになる『未来』への『夢』がいっぱいだ」東京大学アクション・プラン・ガイドブック, p.122-123, 2007

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] Open Content, Open Translation : Multilingual Solutions. A Session of the Track Local Content Global Commons at iSummit'08(July 31, 2008, Sapporo)共催

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] Workshop on Multilingual and Comparative Perspectives in Specialised Language Resources at LREC'08(May 26, 2008, Marrakech)共催

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] 科研・合同シンポジウム『言語処理技術の深化と理論・応用の新展開』主催(2007年9月27日東京大学)

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] 科研・合同シンポジウム『語彙資源の深化とNLP新時代』共同開催(2006年9月14日・名古屋大学)

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] 影浦峡. 言語処理学会第12回年次大会優秀発表賞

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] 椎茸プロジェクト・ホームページ

    • URL

      http://panflute.p.u-tokyo.ac.jp/~kyo/shiitake.html

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] アクセス制限付

    • URL

      http://hygrocybe.p.u-tokyo.ac.jp:8080/qredit/

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks] みんなの翻訳

    • URL

      http://trans-aid.jp/

    • Related Report
      2008 Final Research Report
  • [Remarks]

    • URL

      http://trans-aid.jp

    • Related Report
      2008 Annual Research Report
  • [Remarks]

    • URL

      http://panflute.p.u-tokyo.ac.jp/~kyo/shiitake.html

    • Related Report
      2007 Annual Research Report

URL: 

Published: 2005-04-01   Modified: 2016-04-21  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi