The establishment of the concept of "tonghua" in modern China- based on the relationship between Japanese Children's literature
Project/Area Number |
17K02643
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Section | 一般 |
Research Field |
Chinese literature
|
Research Institution | Osaka Kyoiku University |
Principal Investigator |
Narumi Tomoko 大阪教育大学, 教育学部, 教授 (40346226)
|
Project Period (FY) |
2017-04-01 – 2020-03-31
|
Project Status |
Completed (Fiscal Year 2019)
|
Budget Amount *help |
¥1,950,000 (Direct Cost: ¥1,500,000、Indirect Cost: ¥450,000)
Fiscal Year 2019: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
Fiscal Year 2018: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
Fiscal Year 2017: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
|
Keywords | 日中比較 / 児童文学 / 近代 / 童話 / 清末民初 / 巌谷小波 / 小川未明 / 近代中国 / 日中比較児童文学 / 民国時期中国童話 / 明治期日本童話 / 巌谷小波「新伊蘇普物語」 / 『小孩月報』 / 清末『蒙学報』誌 / 近代童話 / 比較文学 / 中国文学 |
Outline of Final Research Achievements |
In China the term “tonghua” is used to refer to fairy tales and lterally children’s tales .This term tonghua was borrowed from the Japanese ,in the first decade of the twentieth century.This study examined the articles in children's magazines during the late Qing period and early Republican era, and considered the establishment of the concept of “tonghua” in modern China. I found out many works were translated from Japanese. In the late Qing period many works of Iwaya Sazanami’s otogibanashi, and in early Republican era, many works of Mimei Ogawa’s dowa were translated from Japanese. Through this study revealed Mimei Ogawa’s dowa was noticed as the standerd of tonghua in modern China, and found out early works of Chinese children’s literature were heavily influenced by cultural contact with Japan and Japanese children’s literature.
|
Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements |
本研究を通じてまず明らかになったことは、日中両国における児童文学の最初の接触が、清末民初であるということである。中でも『蒙学報』に紹介された巌谷小波のお伽噺について発見したことは、日本と中国の児童文学史を鑑みる上で、非常に大きな意義があったと言える。この件は日中両国においてこれまで指摘されたことが無く、児童文学史の見直しにつながるものであると言える。また、民国期の童話に関しては、小川未明の童話を中心に、「童話」という文芸が、同時代の日本・中国・韓国において広く発展していたということを考察することができた。このことは、東アジア児童文学史を考える基盤となった。
|
Report
(4 results)
Research Products
(4 results)