• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Development of a flexible alignment method for the analysis of translation strategies in simultaneous interpretation

Research Project

Project/Area Number 17K02765
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeMulti-year Fund
Section一般
Research Field Linguistics
Research InstitutionTsu City College

Principal Investigator

Ryu Koichiro  三重短期大学, その他部局等, 准教授 (40397451)

Project Period (FY) 2017-04-01 – 2024-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2023)
Budget Amount *help
¥2,210,000 (Direct Cost: ¥1,700,000、Indirect Cost: ¥510,000)
Fiscal Year 2020: ¥390,000 (Direct Cost: ¥300,000、Indirect Cost: ¥90,000)
Fiscal Year 2019: ¥520,000 (Direct Cost: ¥400,000、Indirect Cost: ¥120,000)
Fiscal Year 2018: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
Fiscal Year 2017: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
Keywords機械翻訳 / 自然言語処理 / 通訳研究 / 同時通訳 / アライメント / 通訳方略 / コーパス分析
Outline of Final Research Achievements

In order to analyze the translation strategy of simultaneous interpretation, it is necessary to perform various annotations on the interpretation data of the simultaneous interpreter. In particular, it is no exaggeration to say that the mapping of bilingual translations is indispensable annotation information. However, since simultaneous interpretation is data interpreted in a situation that is very different from normal interpretation, there are many arbitrary translations and omissions, and it is not easy to correspond to parallel translations. In this study, we created bilingual correspondence data that allowed correspondence without correspondence, and analyzed the translation strategy of simultaneous interpreters, and obtained new knowledge.

Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements

同時通訳者がどのようにして同時通訳という高度な通訳を実現しているかについては、解明されていないことが多い。そのため、同時通訳者の方略を解明する研究を進めていく必要があるが、その際に大きな課題になるのが、原文と訳文の対応付けである。本研究では、同時通訳者の通訳データに対して単語単位での対訳対応付けを人手で行い、その対応データをもとに、同時通訳者の訳出方略の分析を行うことで、新たな知見が得られた。

Report

(8 results)
  • 2023 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2022 Research-status Report
  • 2021 Research-status Report
  • 2020 Research-status Report
  • 2019 Research-status Report
  • 2018 Research-status Report
  • 2017 Research-status Report
  • Research Products

    (10 results)

All 2020 2019 2018 2017

All Journal Article (5 results) (of which Int'l Joint Research: 1 results,  Peer Reviewed: 4 results) Presentation (5 results) (of which Int'l Joint Research: 1 results)

  • [Journal Article] Features of Source Language That Affect the Word Order of Target Language in Simultaneous Interpretation2020

    • Author(s)
      蔡 仲煕、笠 浩一朗、松原 茂樹
    • Journal Title

      Interpreting and Translation Studies: The Journal of the Japan Association for Interpreting and Translation Studies

      Volume: 20 Issue: 0 Pages: 25-40

    • DOI

      10.50837/its.2002

    • NAID

      130008000256

    • ISSN
      1883-7522, 2436-1003
    • Related Report
      2020 Research-status Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] 同時通訳における作業記憶の負荷と訳出との関係2019

    • Author(s)
      笠浩一朗,松原茂樹
    • Journal Title

      通訳翻訳研究

      Volume: 18 Pages: 147-158

    • NAID

      130007995622

    • Related Report
      2018 Research-status Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] 同時通訳における語の欠落に影響を及ぼす要因の分析2019

    • Author(s)
      蔡仲煕,笠浩一朗,松原茂樹
    • Journal Title

      通訳翻訳研究

      Volume: 18 Pages: 133-146

    • NAID

      130007995623

    • Related Report
      2018 Research-status Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] 講演の同時通訳における文の訳出難易度の推定2019

    • Author(s)
      蔡仲煕,笠浩一朗,松原茂樹
    • Journal Title

      信学技報

      Volume: 118 Pages: 37-41

    • Related Report
      2018 Research-status Report
  • [Journal Article] Statistical Analysis of Missing Translation in Simultaneous Interpretation Using A Large-scale Bilingual Speech Corpus2018

    • Author(s)
      Zhongxi Cai, Koichiro Ryu, and Shigeki Matsubara
    • Journal Title

      Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018)

      Volume: 1 Pages: 4282-4288

    • Related Report
      2018 Research-status Report
    • Peer Reviewed / Int'l Joint Research
  • [Presentation] What Affects the Word of Target Language in Simultaneous Interpretation2020

    • Author(s)
      Zhongxi Cai, Koichiro Ryu, Shigeki Matsubara
    • Organizer
      International Conference on Asian Language Processing
    • Related Report
      2020 Research-status Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 翻訳との比較による同時通訳における順送り方略の活用の分析2020

    • Author(s)
      翻訳文との比較に基づく同時通訳の訳出方略に関する分析
    • Organizer
      電子情報通信学会思考と言語研究会
    • Related Report
      2019 Research-status Report
  • [Presentation] 翻訳文との比較に基づく同時通訳の訳出方略に関する分析2019

    • Author(s)
      蔡 仲煕,笠 浩一朗,松原茂樹
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会
    • Related Report
      2019 Research-status Report
  • [Presentation] 同時通訳における訳出遅延の短縮に有用な訳出方略の獲得2018

    • Author(s)
      蔡仲煕,笠浩一朗,松原茂樹
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会第19回年次大会
    • Related Report
      2018 Research-status Report
  • [Presentation] 同時通訳における語の欠落に関する定量的分析2017

    • Author(s)
      蔡仲煕、笠浩一朗、松原茂樹
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会
    • Related Report
      2017 Research-status Report

URL: 

Published: 2017-04-28   Modified: 2025-01-30  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi