A study of constructions in Japanese and in French including a negative polarity item and conveying a surprise or an exclamation
Project/Area Number |
19520346
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Single-year Grants |
Section | 一般 |
Research Field |
Linguistics
|
Research Institution | Okayama University |
Principal Investigator |
KANEKO Makoto Okayama University, 大学院・社会文化科学研究科, 准教授 (00362947)
|
Project Period (FY) |
2007 – 2009
|
Project Status |
Completed (Fiscal Year 2009)
|
Budget Amount *help |
¥2,210,000 (Direct Cost: ¥1,700,000、Indirect Cost: ¥510,000)
Fiscal Year 2009: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2008: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
Fiscal Year 2007: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
|
Keywords | 否定極性項目 / 驚き / 感嘆 / 低評価 / 名詞文 / 不定語 / 量の原則 / ignorance / derogation / epistemic determiner / floating indefinite / plurality / non specificity / appositive / Japanese / Negative Polarity (否定極性) / Free Choice (自由選択) / 不定代名詞 / 取り立て / 複数性 / disjunction (選言) / Free choice items / 会話の含意 / 選言 |
Research Abstract |
This study shows i) that the derogatory or exclamatory meanings conveyed by Japanese examples, like Taro-NANKA ga kita ('The like of Taro came') or Taro-ga nakunatta-NANTE ('What? Taro died?') are due to fact that NAN-KA (what-or) or NAN-TE (what-quotation) widen, in the same way as Negative Polarity Items, the domain of alternatives consisting of individuals or events, and ii) that French nominal sentences, like Michel qui est mort ! ('Michel that died!'), equally include an implicit WH word, quoi (what), which serves as domain widener and gives rise to a surprise meaning.
|
Report
(4 results)
Research Products
(25 results)