• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Ethical Training for Legal Interpreters in Japan

Research Project

Project/Area Number 19K00819
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeMulti-year Fund
Section一般
Review Section Basic Section 02100:Foreign language education-related
Research InstitutionNagoya City University (2020-2021)
Toyohashi University of Technology (2019)

Principal Investigator

Mouri Masako  名古屋市立大学, 大学院人間文化研究科, 准教授 (20636948)

Project Period (FY) 2019-04-01 – 2022-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2021)
Budget Amount *help
¥4,290,000 (Direct Cost: ¥3,300,000、Indirect Cost: ¥990,000)
Fiscal Year 2021: ¥130,000 (Direct Cost: ¥100,000、Indirect Cost: ¥30,000)
Fiscal Year 2020: ¥1,950,000 (Direct Cost: ¥1,500,000、Indirect Cost: ¥450,000)
Fiscal Year 2019: ¥2,210,000 (Direct Cost: ¥1,700,000、Indirect Cost: ¥510,000)
Keywords司法通訳人 / 通訳人認証制度 / 通訳人訓練制度 / 通訳人と倫理制度 / 通訳人と倫理 / 言語教育 / 倫理教育 / 認証制度設計
Outline of Research at the Start

日本では外国人が事件(民事・刑事)に関係した場合、法的機関においては事案を問わず必ず通訳人が専任されなければならない。しかし、日本では司法通訳人の言語観、言語・倫理教育、その他司法機関で求められる通訳人に必要と思われる公式教育は日本には存在せず司法通訳人教育としては不十分である。この点を鑑み、本研究では海外先進国の先例を研究し、言語観および倫理観も意識した日本で統一された通訳人のための教育内容および教本を構築・提示し、海外と比肩出来るような内容を構築するものである。本研究は平成30年度までの「異文化コミュニケーターとしての司法通訳人の役割論と制度設計」(基盤研究C)の継続発展的研究となる。

Outline of Final Research Achievements

As the COVID-19 pandemic gave a huge influence on research activities, which stopped overseas research and field research from the year 2020. The pandemic also stopped overseas visitors and criminals, leading to the drastic decrease of incidents involved foreign nationals. Therefore, this gave an impact on trials and criminal investigation within Japan, and it was almost impossible to do research as well. Then, the actual data collection and interview were done in the year 2019 only and this made possible to wrap up the research and author several papers and publication of a book. In addition, authoring several papers and conference presentations were another fruitful result, leading to a research award from the Japanese Association for Studies in English Communication.

Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements

新型コロナウィルス感染症拡大により、当初想定していたような調査やインタビューが実施できなかったのは大きな損失であった。しかし、収集した文献研究を進め、過去のデータを整理するなど、これまでの研究成果をまとめることに集中する時間とし、2022年3月にはこれまでの法廷談話分析、通訳人倫理、通訳人教育に関する業績をまとめた『法廷通訳翻訳における言語等価性維持の可能性―現場から問う司法通訳翻訳人の役割と立場―』を出版出来たのは大きな成果である。また、学会発表や論文執筆によって、LGBTQや第二言語・第三言語話者を取り上げることが出来たのも大きな成果である。

Report

(4 results)
  • 2021 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2020 Research-status Report
  • 2019 Research-status Report
  • Research Products

    (9 results)

All 2022 2021 2020 2019

All Journal Article (1 results) (of which Peer Reviewed: 1 results) Presentation (6 results) (of which Int'l Joint Research: 3 results) Book (2 results)

  • [Journal Article] 通訳談話とLGBTQー原発話と通訳談話の差異が及ぼす影響2021

    • Author(s)
      毛利雅子
    • Journal Title

      日本英語コミュニケーション学会紀要

      Volume: 30 Pages: 29-35

    • NAID

      40022760749

    • Related Report
      2021 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Presentation] 司法通訳における倫理観と倫理教育ー欧米基準を基にした日本の現状分析と将来への提言2021

    • Author(s)
      毛利雅子
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会第22回年次大会
    • Related Report
      2021 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 日本における司法通訳とICTーコロナ禍で浮彫になった日本の課題2021

    • Author(s)
      毛利雅子
    • Organizer
      日本英語コミュニケーション学会第30回年次大会
    • Related Report
      2021 Annual Research Report
  • [Presentation] LGBTQ in Interpreting Discourse - Gender Gap between Japanese and English2021

    • Author(s)
      Masako MOURI
    • Organizer
      International Conference on Education 2021
    • Related Report
      2020 Research-status Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 通訳談話とLGBTQー原発話と通訳談話の差異が及ぼす影響2020

    • Author(s)
      毛利雅子
    • Organizer
      日本英語コミュニケーション学会第29回年次大会
    • Related Report
      2020 Research-status Report
  • [Presentation] Intercultural Communication and Education for the Future in Japan How We Correspond with Newly Revised Immigration Law2020

    • Author(s)
      毛利雅子
    • Organizer
      The IAFOR International Conference on Education 2020
    • Related Report
      2019 Research-status Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 非母語を用いた通訳で、正確性・公平性は保てるのか ― 司法通訳における非母語話者に対する「国際英語」の使用とその影響における考察 ―2019

    • Author(s)
      毛利雅子
    • Organizer
      日本通訳翻訳学会第20回年次大会
    • Related Report
      2019 Research-status Report
  • [Book] 法廷通訳翻訳における言語等価性維持の可能性ー現場から問う司法通訳翻訳人の役割と立場2022

    • Author(s)
      毛利雅子
    • Total Pages
      460
    • Publisher
      丸善プラネット
    • ISBN
      9784863455146
    • Related Report
      2021 Annual Research Report
  • [Book] 同時通訳者が「訳せなかった」英語フレーズ2020

    • Author(s)
      松下佳世
    • Total Pages
      205
    • Publisher
      イカロス出版
    • ISBN
      9784802208840
    • Related Report
      2020 Research-status Report

URL: 

Published: 2019-04-18   Modified: 2023-01-30  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi