Project/Area Number |
21K00375
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Section | 一般 |
Review Section |
Basic Section 02030:English literature and literature in the English language-related
|
Research Institution | Surugadai University (2022-2023) Tokyo City University (2021) |
Principal Investigator |
和田 忍 駿河台大学, 法学部, 准教授 (00587363)
|
Project Period (FY) |
2021-04-01 – 2025-03-31
|
Project Status |
Granted (Fiscal Year 2023)
|
Budget Amount *help |
¥1,690,000 (Direct Cost: ¥1,300,000、Indirect Cost: ¥390,000)
Fiscal Year 2023: ¥260,000 (Direct Cost: ¥200,000、Indirect Cost: ¥60,000)
Fiscal Year 2022: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2021: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
|
Keywords | 古英語文献学 / 古アイスランド語文学 / ゲルマン人由来の異教信仰 / 中世ヨーロッパ史 / ゲルマン人的異教信仰 / 英語文献学 / 古英語文学文化 / 古アイスランド語文学文化 / 中世イングランド史 / ゲルマン人的異教文化 |
Outline of Research at the Start |
アングロ・サクソン・イングランド後期の古英語説教作家アルフリッチによる「異教の神々について」と「呪術について」の説話は、古アイスランド語に翻訳され、現地の写本に収められている。古英語文献史料が古アイスランド語に翻訳されているものはこれのみであり、上記文献史料内容の伝達に関しては未だに不明な点が多い。また、アングロ・サクソン人とアイスランド人とに共通するゲルマン人的異教文化の内容が、中世期に伝達されている点も唯一であることも興味深い。そこで本研究では、上記古英語と古アイスランド語の両言語で作成された文献史料の比較を行い、ゲルマン人の伝統文化についての内容が伝達された理由やその効果を考える。
|
Outline of Annual Research Achievements |
アルフリッチによって10世紀末に書かれた古英語散文「異教の神々について」のテクストがアイスランドにて古アイスランド語翻訳テクストとして存在している。この古アイスランド語テクストを日本語に翻訳する作業を本研究の中心に据えている。これについては、個人的事情や分析に時間がかかっていることもあり、かなり遅れている状況である。そして、本研究の期間中、該当テクストに関係する研究もあわせて行っていたこともあり、当初の最終年度で研究を終えることができなかった。そのため、期限を一年延長をすることとなった。 本研究におけるこれまでの作業は、アルフリッチによる古アイスランド語テキスト翻訳、テクスト作成されたアングロ・サクソン後期のイングランド地域を中心とした社会・文化研究、同時代人であるウルフスタンによるテキスト翻訳の3つに分けられる。 まず、アルフリッチのテクスト翻訳に関しては、助成を受ける前段階に行った「中世ヨーロッパにおけるテキストの伝達―アルフリッチの説教の場合(1)」(『中央英米文学』第50号、中央英米文学会、1-12ページ)に加えて、「中世ヨーロッパにおけるテクストの伝達―アルフリッチの説教の場合(2)(『中央英米文学』第55号、中央英米文学会、38-52ページ)」を行った。未作業である箇所の翻訳を完成させることが最終年度の目的である。 本研究に関連する社会・文化研究としては、アングロ・サクソン後期のイングランド地域における異教信仰文化について2本の論文報告をした。また、同時代作家のウルフスタンによるテクストの翻訳作業に参加して、共著として報告を完了した。 改めて、最終年度はアルフリッチにおけるテクストの日本語翻訳作業を完成させて、全体の総括を行う予定である。
|
Current Status of Research Progress |
Current Status of Research Progress
4: Progress in research has been delayed.
Reason
本務校の異動に伴う個人的都合や本研究に関連する研究に時間がかかったため。
|
Strategy for Future Research Activity |
アルフリッチによる「異教の神々について」の古アイスランド語翻訳テキストを分析したうえで、日本語翻訳を完成させて、全体の総括を行う。そのために必要な研究書籍の購入と、研究に関連する学会および研究会への参加費用として、研究費を利用する。
|