Project/Area Number |
22K00775
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Section | 一般 |
Review Section |
Basic Section 02100:Foreign language education-related
|
Research Institution | Waseda University |
Principal Investigator |
山田 茂 早稲田大学, 商学学術院, 教授 (60298130)
|
Project Period (FY) |
2022-04-01 – 2027-03-31
|
Project Status |
Granted (Fiscal Year 2023)
|
Budget Amount *help |
¥2,080,000 (Direct Cost: ¥1,600,000、Indirect Cost: ¥480,000)
Fiscal Year 2026: ¥260,000 (Direct Cost: ¥200,000、Indirect Cost: ¥60,000)
Fiscal Year 2025: ¥130,000 (Direct Cost: ¥100,000、Indirect Cost: ¥30,000)
Fiscal Year 2024: ¥130,000 (Direct Cost: ¥100,000、Indirect Cost: ¥30,000)
Fiscal Year 2023: ¥130,000 (Direct Cost: ¥100,000、Indirect Cost: ¥30,000)
Fiscal Year 2022: ¥1,430,000 (Direct Cost: ¥1,100,000、Indirect Cost: ¥330,000)
|
Keywords | 和英辞典 / 発信型辞書 / 日本語 / 英語 / 発信 |
Outline of Research at the Start |
日本人の英語による発信の必要がこれまでになく高まっているが、従来の和英辞典はそのニーズにこたえきれていない。本研究では、これまでの和英辞典の概念を根本的に見直し、真の意味で日本人の英語での発信をサポートする、基礎和英辞典の枠組みを提示する。基礎データには、K Dictionariesの『日本語コア辞典』、『英語コア辞典』、それぞれの辞書の英語、日本語対訳版を使う。『英語コア辞典』は英語話者の発想から編まれたものだが、それを精査し、従来の「和英辞典」が拾い切れなかった情報も盛り込む。見出し語には有用であれば、カタカナ語なども柔軟に取り得れ、対応する英語表現は日本人が瞬時に使えるようなものを選ぶ。
|
Outline of Annual Research Achievements |
2023年6月22~24日にソウルで行われたThe 16th Conference of the Asian Association for Lexicographyで、"Ideal Japanese-English dictionaries in the Digital Era"という口頭発表を行った。和英辞典編集の歴史を振り返り、『和英コア学習辞典』の中核をなす概念(基礎データ、準見出し語の立て方、応用の利くパターンの提示)に関して発表した。本辞書編集にも有用になるであろうツール、日本語と英語のパラレルコーパス、Parallel Link (NISHINA, Y., & AKASEGAWA, S.2022)にも言及した。 具体的な辞書の編集に関してだが、英語に関してはCEFRに基づくプロファイラー等、単語の重要度を自動的に示してくれるツールがある一方、日本語にはそれに該当するものがない。当初、基礎データ、K Dictionariesの『日本語コア辞典』の英訳版からかなりの情報を削減することを計画していた。しかし、情報量は多いに越したことはなく、情報の削減は後でもできるので、情報の追加、削減を行いつつ、この基礎データの英語部分の単語をOxford Text CheckerによりCEFRのA1からC1に識別可能にした資料を使い、類義語の統合、見出し語の階層可等のエントリーの合理化を優先し進めて行くことにした。
|
Current Status of Research Progress |
Current Status of Research Progress
4: Progress in research has been delayed.
Reason
英語に関してはCEFRに基づくプロファイラー等、単語の重要度を自動的に示してく れるツールがあるが、日本語にはそれに該当するものがない。 エントリーを合理化(類義語の統合、見出し語の階層可など)する際、概念別にまとめるか、品詞別にまとめるか等の判断に時間がかかる。
|
Strategy for Future Research Activity |
2024年度は、情報の追加、削減を行いつつ、基礎データ(K Dictionariesの『日本語コア辞典』の英訳版)の英語部分の単語をOxford Text CheckerによりCEFRのA1からC1に識別可能にした資料を使い、類義語の統合、見出し語の階層可等のエントリーの合理化を優先し進めて行く。
|