Research and Application of Cultural Information Transfer Based on Linguistic Landscape
Project/Area Number |
22K12598
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Section | 一般 |
Review Section |
Basic Section 80020:Tourism studies-related
|
Research Institution | Chuo University |
Principal Investigator |
平松 裕子 中央大学, 経済研究所, 客員研究員 (30649629)
|
Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) |
原田 康也 早稲田大学, 法学学術院, 教授 (80189711)
森下 美和 神戸学院大学, グローバル・コミュニケーション学部, 准教授 (90512286)
伊藤 篤 中央大学, 経済学部, 教授 (80500074)
|
Project Period (FY) |
2022-04-01 – 2025-03-31
|
Project Status |
Granted (Fiscal Year 2022)
|
Budget Amount *help |
¥4,160,000 (Direct Cost: ¥3,200,000、Indirect Cost: ¥960,000)
Fiscal Year 2024: ¥2,080,000 (Direct Cost: ¥1,600,000、Indirect Cost: ¥480,000)
Fiscal Year 2023: ¥1,170,000 (Direct Cost: ¥900,000、Indirect Cost: ¥270,000)
Fiscal Year 2022: ¥910,000 (Direct Cost: ¥700,000、Indirect Cost: ¥210,000)
|
Keywords | 言語景観 / デジタルサイネージ / 日本文化 / 翻訳 / 観光 / 文化認知 / 世界遺産 / アプリケーション |
Outline of Research at the Start |
インターネットを通じ情報が駆け巡る。自動翻訳も精度を増している。しかし、地域文化は独自性ゆえに自動翻訳では内容は伝わり切らない。どのように継承できるか。歴史的に育まれた思考様式の相違が文化圏の異なる人々の心理過程の表出にどう影響するのか。言語景観調査の詳細な検証から探究する。 日光の世界遺産に続く沿道と、欧風文化の色濃い神戸との比較も行い、地域の歴史と個性の存続、変質を捉える。文化特有の認知プロセスを生み出すルートを具体的に検証し、最終的には展開中のアプリケーションに文化圏によって異なる部分を埋め込む。 市井の掲示から具体的に移り行く文化と人を捉え、その成果を市中に展開し、活かす研究である。
|
Outline of Annual Research Achievements |
2018年からの日光及び神戸における調査を土台に、言語景観調査を実施し、この結果をもとに文化特性に関しての考察を進めた。日光同様に神戸に関しても継続調査を進め、言語景観の経年変化を観察した。 日光における外国人観光客へのヒアリングは2022年度はコロナの影響で実施できなかったが、研究者がニューヨークを訪れ、リードケースとしてのマンハッタンにおける言語景観調査を実施することで、比較研究の糧とした。その成果として、共通点及び相違点をあぶり出すことができ、日本文化が沿道に掲示された言語景観に表れている点を整理できた。 また文化的特性に加え、経年変化、特にマンハッタンにおけるデジタルサイネージの台頭から、現代社会における言語景観の変化、日光における今後の言語景観の変化の兆しが明らかに把握できた。掲示媒体の相違は手段のみでなく、掲示内容にも影響を与えている。例えば、従来の沿道の言語掲示の1つのパターンに、矢印とともに店の所在を示すものがあったが、デジタルサイネージの掲示語句には、その場所と明確につながらないものが頻出していた。インターネット上の広告に近い掲示や、一度に複数箇所に同じ内容を出す、ニュースなどが変化しながら掲示されていた。そしてこのような掲示はマンハッタンに限定されるものではなく、日光においても2018年と比較すると増加している。地域特性の掲示はどうなっていくのか検討を続けていく。 当初の予定に加えて、研究者の中には台湾やオーストラリアに滞在したメンバーがおり、言語景観調査をそれらの地域においても実施した。その成果もまた併せて検討する課題となった。 以上のような調査結果をもとに、各研究者は国内研究会、国際学会などで精力的に発表を行った。
|
Current Status of Research Progress |
Current Status of Research Progress
2: Research has progressed on the whole more than it was originally planned.
Reason
言語景観自体に関しては、当初の計画どおりに実施できた。 1点、コロナの影響があり、日光における外国人観光客に対する調査は、2022年には実施ができなかった。 しかし、研究者が海外に渡航することは可能であったので、アメリカ、オーストラリア、台湾における言語景観調査、翻訳に関する課題を明らかにすることができた。他地域との比較を実施することができ、それによって文化特性に関しての調査研究は進展した。また、学会における発表も各研究者が積極的に実施していた。
|
Strategy for Future Research Activity |
今後も日光、神戸、また比較対象として海外も含め言語景観調査を継続する。 加えて、2022年度に実施が叶わなかった訪日外国人観光客に対する調査を日光において実施する。複数の国からの観光客への調査を実施することで言語景観をどう捉えるのか、共通点と相違点を明らかにしたい。 また、各自の学会発表に加え、学会におけるオーガナイズドセッションの企画なども実施し、研究に関して発表するとともに、意見交換を行い、研究の充実を図る。
|
Report
(1 results)
Research Products
(11 results)