Speculative Translation and its Actuality: an interdisciplinary Study on Philosophy of Translation in the 20th Century France and Germany
Project/Area Number |
23720038
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Research Field |
History of thought
|
Research Institution | Seinan Gakuin University (2012-2014) The University of Tokyo (2011) |
Principal Investigator |
|
Project Period (FY) |
2011-04-28 – 2015-03-31
|
Project Status |
Completed (Fiscal Year 2014)
|
Budget Amount *help |
¥3,250,000 (Direct Cost: ¥2,500,000、Indirect Cost: ¥750,000)
Fiscal Year 2014: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2013: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2012: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2011: ¥910,000 (Direct Cost: ¥700,000、Indirect Cost: ¥210,000)
|
Keywords | 翻訳の思想 / 比較思想史 / ハイデガー / ブランショ / レヴィナス / ドイツ哲学 / フランス哲学 / フランス:ドイツ / ヘルダーリン / 現代思想 / バタイユ / 国際情報交流 / フランス / ドイツ |
Outline of Final Research Achievements |
This research aims at examining how French and German thinkers from the second half of the twentieth century, such as Martin Heidegger, Maurice Blanchot or Emanuel Levinas, developed their speculative philosophy of translation through praxis of translating, based essentially on the philosophy of language. This research also makes explicit to what extent such a theoria is inseparable from the development of modern philology and the twentieth century's tendencies of the philosophy of History.
|
Report
(5 results)
Research Products
(19 results)