Project/Area Number |
24617006
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Section | 一般 |
Research Field |
文化学
|
Research Institution | Shizuoka University |
Principal Investigator |
KONNO KIWAHITO 静岡大学, 人文社会科学部, 教授 (70195915)
|
Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) |
TAMURA Mitsumasa 静岡大学, 人文社会科学部, 教授 (30262786)
NAM Bujin 静岡大学, 人文社会科学部, 教授 (30362180)
YASUNAGA Ai 静岡大学, 人文社会科学部, 教授 (10313917)
KUWAJIMA Mitsuo 静岡大学, 人文社会科学部, 准教授 (80293588)
HANAGATA Kazuyuki 静岡大学, 人文社会科学部, 准教授 (70334951)
YAMAUCHI Kouichiro 静岡大学, 人文社会科学部, 准教授 (20313918)
OHARA Shima 静岡大学, 人文社会科学部, 准教授 (80515411)
CORBEIL Steve 静岡大学, 大学教育センター, 講師 (80469147)
|
Co-Investigator(Renkei-kenkyūsha) |
EGGENBERG Thomas 静岡大学, 大学教育センター, 准教授 (90447798)
NOZAKI Kan 東京大学, 人文社会科学研究科, 教授 (60218310)
|
Project Period (FY) |
2012-04-01 – 2015-03-31
|
Project Status |
Completed (Fiscal Year 2014)
|
Budget Amount *help |
¥5,590,000 (Direct Cost: ¥4,300,000、Indirect Cost: ¥1,290,000)
Fiscal Year 2014: ¥1,560,000 (Direct Cost: ¥1,200,000、Indirect Cost: ¥360,000)
Fiscal Year 2013: ¥1,820,000 (Direct Cost: ¥1,400,000、Indirect Cost: ¥420,000)
Fiscal Year 2012: ¥2,210,000 (Direct Cost: ¥1,700,000、Indirect Cost: ¥510,000)
|
Keywords | 翻訳学 / 比較文学 / 比較文化 / 芸術論 / 翻訳論 / 倫理学 / 比較文学文化 |
Outline of Final Research Achievements |
This integrated research aimed to address in an international and interdisciplinary perspective the ethical issues (aesthetic, social, political, legal, economical) faced by translators. Besides literature, our analysis took into account films, art, music as well as other forms of media, covering a wide range of languages, countries and historical periods. Based on this methodology, we demonstrated that ethical problems stemming from translation appear in various contexts and are mediated through a wide range of cultural practices such as the creation of texts as autonomous entities, the importance given to the reader’s response, the limits given to the relation between source language and target language, the publishing strategies, censorship, as well as the impact of political and religious pressures. Our approach allowed to contribute in a significant manner to the emerging field of translation studies.
|