• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Instantaneous, Comprehensive, and International Dissemination of Information on the Movement of the Japanese Statutes Supported by Statistical Machine Translation

Research Project

Project/Area Number 26240050
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (A)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field Library and information science/Humanistic social informatics
Research InstitutionNagoya University

Principal Investigator

TOYAMA Katsuhiko  名古屋大学, 情報基盤センター, 教授 (70217561)

Co-Investigator(Renkei-kenkyūsha) OGAWA Yasuhiro  名古屋大学, 情報基盤センター, 准教授 (70332707)
OHNO Tomohiro  名古屋大学, 情報基盤センター, 助教 (20402472)
NAKAMURA Makoto  名古屋大学, 大学院法学研究科, 特任准教授 (50377438)
KAKUTA Tokuyasu  中央大学, 研究開発機構, 機構教授 (80292001)
MATSUURA Yoshiharu  名古屋大学, 大学院法学研究科, 特任教授 (40104830)
Project Period (FY) 2014-04-01 – 2017-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2016)
Budget Amount *help
¥40,040,000 (Direct Cost: ¥30,800,000、Indirect Cost: ¥9,240,000)
Fiscal Year 2016: ¥12,870,000 (Direct Cost: ¥9,900,000、Indirect Cost: ¥2,970,000)
Fiscal Year 2015: ¥13,520,000 (Direct Cost: ¥10,400,000、Indirect Cost: ¥3,120,000)
Fiscal Year 2014: ¥13,650,000 (Direct Cost: ¥10,500,000、Indirect Cost: ¥3,150,000)
Keywords法律情報 / 自然言語処理 / 統計的機械翻訳 / 文書構造化 / ターミノロジー
Outline of Final Research Achievements

The purpose of this research project is to establish a computer-supported environment to disseminate information on the movement of the Japanese statutes instantaneously, comprehensibly, and internationally. In particular, we show a method and its effectiveness to support translation, understanding, and dissemination of the Outlines of Japanese Statutes, summarized documents of the statutes.
As a result, we have developed methods for statistical Japanese-English machine translation of the Outlines, making them structured documents, compilation a bilingual dictionary of the multi-word expressions and its application to the statistical machine translation, and extraction and visualization of chronological change of a terminology for legal terms. In addition, we have extracted 2,750 bilingual legal terms from the Official Gazette in English Edition, and compiled a legal terminology which consists of 6,890 terms which are defined in the acts and currently effective.

Report

(4 results)
  • 2016 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2015 Annual Research Report
  • 2014 Annual Research Report
  • Research Products

    (31 results)

All 2017 2016 2015 2014

All Journal Article (8 results) (of which Peer Reviewed: 8 results,  Open Access: 8 results,  Acknowledgement Compliant: 5 results) Presentation (23 results) (of which Int'l Joint Research: 8 results,  Invited: 1 results)

  • [Journal Article] Applying the Akoma Ntoso XML Schema to Japanese Legislation2017

    • Author(s)
      Gen Kawachi, Makoto Nakamura, Yasuhiro Ogawa, Tomohiro Ohno, Katsuhiko Toyama
    • Journal Title

      Journal of Law, Information and Science

      Volume: 24

    • Related Report
      2016 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access / Acknowledgement Compliant
  • [Journal Article] Bilingual KWIC - 対訳表現抽出の可視化による翻訳支援2017

    • Author(s)
      小川泰弘, 外山勝彦
    • Journal Title

      自然言語処理

      Volume: 24 Pages: 75-94

    • NAID

      130006832499

    • Related Report
      2016 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access
  • [Journal Article] Utilization of Multi-Word Expressions to Improve Statistical Machine Translation of Statutory Sentences2017

    • Author(s)
      Satomi Sakamoto, Yasuhiro Ogawa, Makoto Nakamura, Tomohiro Ohno, Katsuhiko Toyama
    • Journal Title

      Lecture Notes in Computer Science

      Volume: 10091 Pages: 238-253

    • DOI

      10.1007/978-3-319-50953-2_18

    • ISBN
      9783319509525, 9783319509532
    • Related Report
      2016 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access / Acknowledgement Compliant
  • [Journal Article] Improvement of Translation Accuracy for the Outlines of Japanese Statutes by Splitting Parenthesized Expressions2016

    • Author(s)
      Kouhei Okada, Yasuhiro Ogawa, Makoto Nakamura, Tomohiro Ohno, Katsuhiko Toyama
    • Journal Title

      Journal of Open Access to Law

      Volume: 4

    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access / Acknowledgement Compliant
  • [Journal Article] Development of Diachronic Terminology from Japanese Statutory Corpora2016

    • Author(s)
      Makoto Nakamura, Yasuhiro Ogawa, Katsuhiko Toyama
    • Journal Title

      Journal of Open Access to Law

      Volume: 4

    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access / Acknowledgement Compliant
  • [Journal Article] Daily News on Japanese Legislation toward International Sharing of Japanese Legal Information2015

    • Author(s)
      Gen Kawachi, Yasuhiro Ogawa, Makoto Nakamura, Tomohiro Ohno, Katsuhiko Toyama
    • Journal Title

      Journal of Open Access to Law

      Volume: 3

    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access / Acknowledgement Compliant
  • [Journal Article] Acquisition of Hyponymy Relations for Agricultural Terms from a Japanese Statutory Corpus2014

    • Author(s)
      Makoto Nakamura, Tomohiro Ohno, Yasuhiro Ogawa, Katsuhiko Toyama
    • Journal Title

      Information Processing in Agriculture

      Volume: 1 Issue: 2 Pages: 95-104

    • DOI

      10.1016/j.inpa.2014.11.001

    • Related Report
      2014 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access
  • [Journal Article] Extraction of Legal Definitions and Their Explanations with Accessible Citations2014

    • Author(s)
      Makoto Nakamura, Yasuhiro Ogawa, and Katsuhiko Toyama
    • Journal Title

      Lecture Notes in Computer Science

      Volume: 8929 Pages: 157-171

    • DOI

      10.1007/978-3-662-45960-7_12

    • ISBN
      9783662459591, 9783662459607
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access
  • [Presentation] 新旧対照表の利用による法令の英訳修正2017

    • Author(s)
      小酒井款雄,小川泰弘,大野誠寛,中村誠,外山勝彦
    • Organizer
      言語処理学会第23回年次大会
    • Place of Presentation
      筑波大学筑波キャンパス春日エリア(茨城県)
    • Year and Date
      2017-03-17
    • Related Report
      2016 Annual Research Report
  • [Presentation] ニューラル言語モデルを用いた法令文の並列構造解析2017

    • Author(s)
      山腰貴大,大野誠寛,小川泰弘,中村誠,外山勝彦
    • Organizer
      言語処理学会第23回年次大会
    • Place of Presentation
      筑波大学筑波キャンパス春日エリア(茨城県)
    • Year and Date
      2017-03-14
    • Related Report
      2016 Annual Research Report
  • [Presentation] Extraction of Legal Bilingual Phrases from the Japanese Official Gazette, English Edition2016

    • Author(s)
      Yasuhiro Ogawa, Makoto Nakamura, Tomoniro Ohno, Katsuhiko Toyama
    • Organizer
      8th Int. Conf. on Knowledge and Systems Engineering
    • Place of Presentation
      Hanoi, Vietnam
    • Year and Date
      2016-10-07
    • Related Report
      2016 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 文脈自由文法に基づく法令文の並列構造解析2016

    • Author(s)
      山腰貴大,大野誠寛,小川泰弘,中村誠,外山勝彦
    • Organizer
      平成28年度電気・電子・情報関係学会東海支部連合大会
    • Place of Presentation
      豊田高専(愛知県)
    • Year and Date
      2016-09-13
    • Related Report
      2016 Annual Research Report
  • [Presentation] Development of Diachronic Legal Terminology and its Application2016

    • Author(s)
      Makoto Nakamura, Katsuhiko Toyama
    • Organizer
      Law via the Internet Conference 2016
    • Place of Presentation
      Limassol, Cyprus
    • Year and Date
      2016-09-08
    • Related Report
      2016 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Diachronic and Synchronic Analyses of Japanese Statutory Terminology -Case Study of Gas Business Act and Electricity Business Act-2016

    • Author(s)
      Makoto Nakamura, Katsuhiko Toyama
    • Organizer
      Workshop on Legal Text, Document, and Corpus Analytics
    • Place of Presentation
      San Diego, USA
    • Year and Date
      2016-06-17
    • Related Report
      2016 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Bilingual KWIC - 対訳表現抽出の可視化による翻訳支援2016

    • Author(s)
      小川泰弘, 外山勝彦
    • Organizer
      言語処理学会第22回年次大会ワークショップ「言語処理の応用」
    • Place of Presentation
      東北大学川内キャンパス(宮城県)
    • Year and Date
      2016-03-11
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] 文長に応じた事前並び替えによる法令のあらましの翻訳2016

    • Author(s)
      岡田浩平,小川泰弘,大野誠寛,中村誠,外山勝彦
    • Organizer
      言語処理学会第22回年次大会
    • Place of Presentation
      東北大学川内キャンパス(宮城県)
    • Year and Date
      2016-03-09
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] 対訳複単語表現を利用した法令文の統計的機械翻訳2016

    • Author(s)
      坂本聡美,小川泰弘,大野誠寛,中村誠,外山勝彦
    • Organizer
      言語処理学会第22回年次大会
    • Place of Presentation
      東北大学川内キャンパス(宮城県)
    • Year and Date
      2016-03-08
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] Utilization of Multi-Word Expressions to Improve Statistical Machine Translation of Statutory Sentences2015

    • Author(s)
      Satomi Sakamoto, Yasuhiro Ogawa, Makoto Nakamura, Tomoniro Ohno, Katsuhiko Toyama
    • Organizer
      8th International Workshop on Juris-informatics
    • Place of Presentation
      Yokohama, Japan
    • Year and Date
      2015-11-18
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Applying the Akoma Ntoso XML Schema to Japanese Legislation2015

    • Author(s)
      Gen Kawachi, Makoto Nakamura, Yasuhiro Ogawa, Tomohiro Ohno, Katsuhiko Toyama
    • Organizer
      2015 Law via the Internet Conference
    • Place of Presentation
      Sydney, Australia
    • Year and Date
      2015-11-11
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Development of the Diachronic Terminology from a Japanese Statutory Corpus2015

    • Author(s)
      Makoto Nakamura, Yasuhiro Ogawa, and Katsuhiko Toyama
    • Organizer
      2015 Law via the Internet Conference
    • Place of Presentation
      Sydney, Australia
    • Year and Date
      2015-11-11
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Development of the CJKT (China, Japan, Korean and Taiwan) Multilingual Translation Dictionary of Law2015

    • Author(s)
      Yoshiharu Matsuura, Katsuhiko Toyama, Amy Huey-Ling Shee, Yasuhiro Ogawa, Lee Heejeoung, Ding Xiangshun
    • Organizer
      2015 Law via the Internet Conference
    • Place of Presentation
      Sydney, Australia
    • Year and Date
      2015-11-11
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Improvement of Translation Accuracy for the Outlines of Japanese Statutes by Splitting Parenthesized Expressions2015

    • Author(s)
      Kouhei Okada, Yasuiro Ogawa, Makoto Nakamura, Tomohiro Ohno, Katsuhiko Toyama
    • Organizer
      7th International Conference on Knowledge and Systems Engineering
    • Place of Presentation
      Ho Chi Minh, Vietnam
    • Year and Date
      2015-10-08
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 統計的モデルと翻訳メモリを併用した機械翻訳2015

    • Author(s)
      小酒井款雄,小川泰弘,大野誠寛,中村誠,外山勝彦
    • Organizer
      平成27年度電気関係学会東海支部連合大会
    • Place of Presentation
      名古屋工業大学(愛知県)
    • Year and Date
      2015-09-29
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] 事前並び替えによる「法令のあらまし」の翻訳精度向上2015

    • Author(s)
      岡田浩平,小川泰弘,大野誠寛,中村誠,外山勝彦
    • Organizer
      平成27年度電気関係学会東海支部連合大会
    • Place of Presentation
      名古屋工業大学(愛知県)
    • Year and Date
      2015-09-29
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] 法令文の読みやすさとは何か2015

    • Author(s)
      東雲智史,小川泰弘,大野誠寛,中村誠,外山勝彦
    • Organizer
      平成27年度電気関係学会東海支部連合大会
    • Place of Presentation
      名古屋工業大学(愛知県)
    • Year and Date
      2015-09-29
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] 括弧表現の分割による法令のあらましの翻訳精度向上2015

    • Author(s)
      岡田浩平, 小川泰弘, 大野誠寛, 中村誠, 外山勝彦
    • Organizer
      言語処理学会第21回年次大会
    • Place of Presentation
      京都大学吉田キャンパス(京都府)
    • Year and Date
      2015-03-18
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Presentation] 法令対訳コーパスからの複単語表現抽出2015

    • Author(s)
      坂本聡美, 小川泰弘, 大野誠寛, 中村誠, 外山勝彦
    • Organizer
      言語処理学会第21回年次大会
    • Place of Presentation
      京都大学吉田キャンパス(京都府)
    • Year and Date
      2015-03-17
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Presentation] 日本法令の英訳支援2015

    • Author(s)
      外山勝彦
    • Organizer
      第6回産業日本語研究会シンポジウム
    • Place of Presentation
      東京大学本郷キャンパス(東京都)
    • Year and Date
      2015-02-24
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
    • Invited
  • [Presentation] Daily News on Japanese Legislation toward International Sharing of Japanese Legal Information2014

    • Author(s)
      Gen Kawachi, Yasuhiro Ogawa, Makoto Nakamura, Tomohiro Ohno, Katsuhiko Toyama
    • Organizer
      2014 Law via the Internet Conference
    • Place of Presentation
      Cape Town, South Africa
    • Year and Date
      2014-10-01
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Presentation] 日本法令の情報発信に向けた法令のあらましの文書構造化2014

    • Author(s)
      河地玄, 大野誠寛, 中村誠, 小川泰弘, 外山勝彦
    • Organizer
      平成26年度電気関係学会東海支部連合大会
    • Place of Presentation
      中京大学八事キャンパス(愛知県)
    • Year and Date
      2014-09-09
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Presentation] 特有な表現に適応した「法令のあらまし」の統計的機械翻訳2014

    • Author(s)
      岡田浩平, 大野誠寛, 小川泰弘, 中村誠, 外山勝彦
    • Organizer
      平成26年度電気関係学会東海支部連合大会
    • Place of Presentation
      中京大学八事キャンパス(愛知県)
    • Year and Date
      2014-09-09
    • Related Report
      2014 Annual Research Report

URL: 

Published: 2014-04-04   Modified: 2018-03-22  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi