• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Design of Controlled Japanese and Writing Assisting System

Research Project

Project/Area Number 59490022
Research Category

Grant-in-Aid for General Scientific Research (B)

Allocation TypeSingle-year Grants
Research Field 広領域
Research InstitutionKyushu University

Principal Investigator

HITAKA TORU (1986)  Faculty of Engineering, Kyushu Univ.,Associate Professor, 工学部, 助教授 (30037931)

吉田 将 (1984-1985)  九州大学, 工学部, 教授

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) TAKEUCHI @aKIRA  Faculty of Engineering, Kyushu Univ., Lecturer, 工学部, 講師 (00117152)
YOSHIDA SHO  Faculty of Comp. and Sys., Kyushu Ins. of Tech., Professor, 情報工学部, 教授 (80039065)
Project Period (FY) 1984 – 1986
Project Status Completed (Fiscal Year 1986)
Budget Amount *help
¥8,100,000 (Direct Cost: ¥8,100,000)
Fiscal Year 1986: ¥2,700,000 (Direct Cost: ¥2,700,000)
Fiscal Year 1985: ¥2,700,000 (Direct Cost: ¥2,700,000)
Fiscal Year 1984: ¥2,700,000 (Direct Cost: ¥2,700,000)
KeywordsControlled language / Japanese language / Standardization / Text processing / Technical Document / 自然言語処理 / 制限文法
Research Abstract

We designed a controlled Japanese for technical documents. Controlled Japanese is a small subset of Japanese which makes technical documents well understandable and less ambiguous both in syntax and semantics. So, it is useful not only for technical documents but also for man-machine interface language and machine translation. Then, we made an experimental system to assist to make technical documents in Controlled Japanese.
Achievement of our project is summarized as follows.
(1) Causes which make technical documents unnecessarily complicated and ambiguous were analysed.
(2) Functional expressions needed for technical documents were standardized. Then, Rules for transfering functional expressions to standardized ones were made.
(3) Dependency structures sufficient for Controlled Japanese were discussed and Controlled Japanese grammar was designed.
(4) There is strong correlation between complexity of dependency structure and length of a sentence. And multi-layered AND/OR expression is one of the main causes of syntactical ambiguity. Shortening rules to separate a long sentence into several short sentences and rules to dissolve complex AND/OR structure were derived through experiments.
(5) Basic functions for writing assisting system were discussed and an experimental system with those functions was made.
(6) Evaluations of Controlled Japanese and the writing assisting system is under way.

Report

(1 results)
  • 1986 Final Research Report Summary
  • Research Products

    (10 results)

All Other

All Publications (10 results)

  • [Publications] 日高達: 電子通信学会論文誌. J67-D,4. 399-404 (1984)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary
  • [Publications] 大槻説乎: 情報処理学会論文誌. 25,4. 665-673 (1984)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary
  • [Publications] 吉田將: 情報処理. 26,10. 1157-1164 (1985)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary
  • [Publications] 松延栄治: 九大工学集報. 58,5. 721-727 (1985)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary
  • [Publications] 吉村賢治: 情報処理学会論文誌. 27,1. 33-40 (1986)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary
  • [Publications] Toru HITAKA: "Extended B-Tree and Its Application to Japanese Word Dictionary" Trans. IECE Japan. J67-D ,4. 399-404 (1984)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary
  • [Publications] Setsuko OTSUKI: "A Model of Natural Language Dialogue and Its Application to CAI" Trans. IPS Japan. 25 , 4. 665-673 (1985)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary
  • [Publications] Sho YOSHIDA: "Parsing Methods for Machine Translation" J.IPS Japan. 26 , 10. 1157-1164 (1985)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary
  • [Publications] Eiji MATSUNOBU: "Stochastic Grammar of Japanese Sentences and its Parsing Algorithm" Technology Reports of the Kyushu University. 58 , 5. 721-727 (1985)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary
  • [Publications] Kenji YOSHIMURA: "An Automatic Extraction System of Technical Terms from Japanese Scientific Documents" Trans. IPS Japan. 27 , 1. 33-40 (1986)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1986 Final Research Report Summary

URL: 

Published: 1987-03-31   Modified: 2016-04-21  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi