• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Reception and adaptation of medieval French courtly Romance in Germany

Research Project

Project/Area Number 63450062
Research Category

Grant-in-Aid for General Scientific Research (B)

Allocation TypeSingle-year Grants
Research Field 仏語・仏文学
Research InstitutionNagoya University

Principal Investigator

KAMIZAWA Eizo  Nagoya University, School of Letters, Professor, 文学部, 教授 (60022365)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) ITO Yasuharu  Chubu University, Faculty of International Relations, Professor, 国際関係学部, 教授 (30023518)
UEDA Hiroshi  Nagoya University, School of Letters, Research Associate, 文学部, 助手 (40193792)
OGURI Yuichi  Nagoya University, Language Center, Professor, 総合言語センター, 教授 (50023601)
Project Period (FY) 1988 – 1989
Project Status Completed (Fiscal Year 1989)
Budget Amount *help
¥2,800,000 (Direct Cost: ¥2,800,000)
Fiscal Year 1989: ¥800,000 (Direct Cost: ¥800,000)
Fiscal Year 1988: ¥2,000,000 (Direct Cost: ¥2,000,000)
KeywordsChretien de Troyes / Hartmann von Aue / Wolfram von Eschenbach / Prose Lancelot / Courtly romance / Love / クレチアン / ハルトマン / 宮廷騎士道文学 / 宮廷叙事詩 / ティポロギー
Research Abstract

1. We pursued our studies for the purpose of apprehending how medieval French courtly romance ("roman courteis") was received and adaptated by German writers, making comparative researches between the works of Chrdtien de Troyes and those written by German writers, Hartmann von Aue and Wolfram Eschenbach, and between an anonymous work which appeared in thirteenth-century France, Lancelot en prose, and Lanzelet in Germany. Though the problem of the German adaptations has been investigated almost only from quantitative and rhetorical points of view, it is now clear that this problem is one which relates to the essence of the works in their rewritten German versions.
French courtly romances were converted into stories which had a tendency toward secularization, in other words, realism. And this suggests another important point. In the time of Hartmann, the late twelfth and early thirteenth centuries, romans d'aventure, which had the same realistic elements, appeared, and as we suppose that … More this happened in conjunction with the change of society which was accompanied by that of the consciousness of the people, so it can be said that the same thing happened in Germany. Thus we think it necessary to reconsider the German method of adaptation of French courtly romances by paying attention not only to the aspect of the reception of the former and the influence of the latter, but also to the social and spiritual parallelism between them in that age.
2. It is well known thai the theme of love is important in French courtly romance and we investigated how the German writers accepted French 'f in'amor' and 'amour courtois'. The Clirdtien-Hartmann pattern, one of the ideals of matrimonial love, is that which was to appear in two distinct'works: Tristan and Conte du Graal. Tristan is the work about anti-social love, and in Conte du Graal secular love contrasts with divine love. And the pattern of 'fin'amor' can be found in modern lyric poetry which is in some ways very mystic and neo-Platonic, after the works of Dante and Petrarch. " Therefore it is important to pursue our comparative studies between French and German works, which also cover the social field of western Europe. Less

Report

(3 results)
  • 1989 Annual Research Report   Final Research Report Summary
  • 1988 Annual Research Report
  • Research Products

    (21 results)

All Other

All Publications (21 results)

  • [Publications] 神沢栄三: "YvainとIwein:二つの世界" 名古屋大学文学部研究論集. 103(文・35). 125-142 (1989)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] 神沢栄三: "ダンテとトルバドゥ-ル" 國學院雜誌. 90. 30-44 (1989)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] 小栗友一: "『ペルスヴァル』と『パルチヴァ-ル』" フランス中世宮廷騎士道物語のドイツにおける受容と翻案. (1990)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] 植田裕志: "ア-サ-王と聖杯" 名古屋大学文学部研究論集. 103(文・35). 165-177 (1989)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] 伊東泰治: "ドイツ宮廷叙事詩の物語構成とTypologic的解釈" 中部大学国際関係学部紀要. 5. 51-65 (1989)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] 伊東泰治: "ハルトマンの「エ-レワとエ-ニ-テ」とヴォルフラム:パルチヴァ-ルの「オルリスとエシュ-テ」" フランス中世宮廷騎士道物語のドイツにおける受容と翻案. (1990)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] KAMIZAWA(Eizo): "Yvain and Iwein: two worlds" Journal of the Faculty of Literature of Nagoya University, Vol. 103 (1989), pp. 125-142.

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] KAMIZAWA(Eizo): "Dante and the troubadours" Kokugakuin Journal, Vol. 90(1989), pp. 30-44.

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] OGURI(Yuichi): "Perceval and Parzival" Reception and adaptation of medieval French courtly romance in Germany, 1990.

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] UEDA(Hiroshi): "King Arthur and the Grail in two French prose romances" Journal of the Faculty of Literature of Nagoya University, Vol. 103(1989), pp. 165-177.

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] ITO(Yasuharu): "Narrative structure and typologic interpretation of German courtly epic" Journal of the Faculty of International Relations of Chubu University, Vol. 5(1989), pp. 51-65.

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] ITO(Yasuharu): "Erek-Enite(Hartmann) and Orilus-Eschute (Wolfram)" Reception and adaptation of medieval French courtly romance in Germany, 1990.

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
    • Related Report
      1989 Final Research Report Summary
  • [Publications] 神沢栄三: "YvainとIwein:二つの世界" 名古屋大学文学部研究論集. 103(文・35). 125-142 (1989)

    • Related Report
      1989 Annual Research Report
  • [Publications] 神沢栄三: "ダンテとトルバドゥ-ル" 國学院雑誌. 90. 30-44 (1989)

    • Related Report
      1989 Annual Research Report
  • [Publications] 小栗友一: "『ペルスヴァル』と『パルチヴァ-ル』" フランス中世宮廷騎士道物語のドイツにおける受容と翻案. (1990)

    • Related Report
      1989 Annual Research Report
  • [Publications] 植田裕志: "ア-サ-王と聖抔" 名古屋大学文学部研究論集. 103(文・35). 165-177 (1989)

    • Related Report
      1989 Annual Research Report
  • [Publications] 伊東泰治: "ドイツ宮廷叙事詩の物語構成とTypologie的解釈" 中部大学国際関係学部紀要. 5. 51-65 (1989)

    • Related Report
      1989 Annual Research Report
  • [Publications] 伊東泰治: "ハルトマンの「エ-レクとエ-ニ-デ」とヴォルフラム:パルチヴァ-ルの「オルリスとエシュ-テ」" フランス中世宮廷騎士道物語のドイツにおける受容と翻案. (1990)

    • Related Report
      1989 Annual Research Report
  • [Publications] 神沢栄三: 名古屋大学文学部研究論集. 103(文・35). 125-142 (1989)

    • Related Report
      1988 Annual Research Report
  • [Publications] 植田裕志: 名古屋大学文学部研究論集. 103(文・35). 165-177 (1989)

    • Related Report
      1988 Annual Research Report
  • [Publications] 伊東泰治: 中部大学国際関係学部紀要. 5. (1989)

    • Related Report
      1988 Annual Research Report

URL: 

Published: 1988-04-01   Modified: 2016-04-21  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi