1995 Fiscal Year Annual Research Report
日本語と中国語の対照研究、特にその伝達機能における差異の構造
Project/Area Number |
06045024
|
Research Institution | Osaka University of Foreign Studies |
Principal Investigator |
大河内 康憲 大阪外国語大学, 外国語学部, 教授 (50030127)
|
Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) |
荀 春生 大阪外国語大学, 副教授
きん 衛衛 大阪外国語大学, 講師
李 明 大阪外国語大学, 副教授
房 玉清 大阪外国語大学, 副教授
許 徳楠 大阪外国語大学, 外国語学部・言語研究所長, 教授
施 光亨 北京語言学院, 教務処長, 教授
上神 忠彦 大阪外国語大学, 外国語学部, 講師 (60030136)
深尾 葉子 大阪外国語大学, 外国語学部, 助教授 (20193815)
古川 裕 大阪外国語大学, 外国語学部, 助教授 (90219105)
佐々木 猛 大阪外国語大学, 外国語学部, 助教授 (90140730)
杉村 博文 大阪外国語大学, 外国語学部, 教授 (70108413)
|
Keywords | 対照研究 / 語用論 / 伝達機能 / 人称代名詞 / 指示代名詞 / 形容詞 |
Research Abstract |
平成7年度は、本研究における第二年度にあたる。そこで、平成6年度において進められた研究や予備的な調査を発展させつつ、来たる最終年度たる平成8年度の総括を視野にいれて、次のような研究をおこなった。 1、日本と中国における対照研究の成果のうち、伝達機能に着目した著書や論文などの資料を調査、紹介し、相互にそれぞれの立場から意見を述べあい、問題点の発見と検討を重ねた。 2、人称代名詞と指示代名詞が、談話の流れの中で果たす語用論的な機能に、日本語と中国語とのあいだでいかなる共通点と相違点とが観察されるか、具体例にもとづきながら分析を進めた。 3、従来の会話教材に欠けている言語の伝達的側面を盛り込んだ教材の編集に向けて、実際的な検討に入った。とりわけ、中国語の中級および上級の教材が不足している現状を打破するためにも、系統的な教材が必要とされる認識が中国側にも理解された。 4、同じ場面であっても、日本人と中国人のそれぞれが如何なる言語行動を取るか、現地調査によってその異同が観察された。また、同じ中国人どうしであっても、地域的な差や社会的な上下差によって、どのような行動差があるか、フィールドワークによって分析をおこなった。 5、日本語の形容詞「高々、正々堂々」と同じように中国語の形容詞も重ね型があるが、その機能はなお明らかでなかったが、共同研究により、その表現機能と発音の特徴が明らかに記述された。
|
Research Products
(12 results)
-
[Publications] 大河内 康憲: "中国語の人称名詞と“〓"" 『中国語研究論集』(大東文化大学). 2. 43-50 (1994)
-
[Publications] 杉村 博文: "中国語における動詞・形容詞の承前形式" 『語学研究大会論集』(大東文化大学). 3. 51-66 (1995)
-
[Publications] 杉村 博文: "“這"による指示の諸相" 『中国語』(内山書店). 6. 66-71 (1995)
-
[Publications] 佐々木 猛: "『中原音韻』に見える周徳清の方言" 大阪外国語大学論集. 13. 57-61 (1995)
-
[Publications] 古川 裕: "状態形容詞を含む名詞句の特性" 『中国語』(内山書店). 9. 11-16 (1994)
-
[Publications] 李 明: "児化韻的表義功能" 世界漢語教学. (1994)
-
[Publications] 杉村 博文: "中国語文法教室" 大修館書店, 380 (1994)
-
[Publications] 杉村 博文: "類義語のニュアンス" 東方書店, 205 (1995)
-
[Publications] 佐々木 猛: "増修礼部韻略切韻譜" 中国書店, 110 (1995)
-
[Publications] 施 光亨: "対外漢語教学是一門新型的学科" 北京語言学院出版社, 93 (1994)
-
[Publications] 許 徳楠: "実用詞彙学" 北京燕山出版社, 250 (1994)
-
[Publications] きん 衛衛: "中国語のエッセンス" 同学社, 45 (1995)