1999 Fiscal Year Final Research Report Summary
Cognitive-Linguistic Examination of Information Flow in Simultaneous Interpretation
Project/Area Number |
10610518
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Single-year Grants |
Section | 一般 |
Research Field |
言語学・音声学
|
Research Institution | Osaka Prefecture University |
Principal Investigator |
MIYAHATA Kazunori Osaka Prefecture University, College of Integrated Arts and Sciences, Lecturer, 総合科学部, 講師 (20229876)
|
Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) |
TAMAI Ken Kobe Shoin Women's University, Junior College, Associate Professor, 助教授 (20259641)
FUNAYAMA Chuta Osaka Prefecture University, College of Integrated Arts and Sciences, Professor, 総合科学部, 教授 (10199416)
|
Project Period (FY) |
1998 – 1999
|
Keywords | cognitive linguistics / information flow / simultaneous interpretation / conceptual structure / language understanding |
Research Abstract |
Actual sessions of simultaneous interpretation were recorded in stereo from a regular TV news program called BS22 on NHK's channel BS1 and transcribed in a way both the original English and its Japanese interpretation are reproduced literally with their temporal occurrences synchronized. The recorded works are analyzed to identify the cognitive elements constituting the language understanding on the part of the interpreter. In one prominent feature we observe that interpreters sometimes use their own perspectives independent of the original speakers in producing linguistic expressions. Those initiated perspectives are considered to reveal the often hidden planning underlying sentence production. They include the recombination of grammatical relations, the recasting of conceptual grasp, summary based on abstract images, the establishment of a new anaphoric relation, supplement based on background knowledge, the reorganization of a logical framework, the reconfirmation of story development, and others. We may regard such apparent deviation as the reflection of the on-going cognitive functions performed by the interpreter, who is at once a hearer and a speaker. This kind of perspectives is usually not observable because we cannot detect what is in the speaker's mind in an ordinary linguistic activity, while in the present study we can confirm the ideas that the interpreter holds by referring to both the original speech and the appearance of the interpreter's own perspectives. The discrepancy between the two shows that the interpreter's linguistic activity is not entirely passive, just following the perspectives in the original speech, but presents a good case for research into linguistic processing in general.
|
Research Products
(2 results)