2004 Fiscal Year Final Research Report Summary
A Basic Study of Manchu Books in order to Make a Union Catalogue
Project/Area Number |
13021228
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas
|
Allocation Type | Single-year Grants |
Review Section |
Humanities and Social Sciences
|
Research Institution | Osaka University of Foreign Studies |
Principal Investigator |
KISHIDA Fumitaka Osaka University of Foreign Studies, Faculty of Foreign Studies, Assistant Professor, 外国語学部, 助教授 (30251870)
|
Project Period (FY) |
2001 – 2004
|
Keywords | Manchu Book / Bureau of Interpreter of Korea in Yi Dynasty / translation |
Research Abstract |
In this year, I made a research to the characteristics of the Manchu Texts published by Sa-Yeog-Won(司訳院), or the Bureau of Interpreter of Korea in the Yi Dynasty, especially to the characteristics of the Korean translations of the Manchu originals. I compared the usage of Manchu genitive marker [-i(-ni)] and Korean genitive marker [-eui] in these texts. So, I came to the conclusion that there are several examples of Korean translations influenced by Manchu usage.
|
Research Products
(2 results)