• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

2016 Fiscal Year Final Research Report

Globalization of Chinese Thought through the Translation by the 18th-century Jesuits

Research Project

  • PDF
Project/Area Number 15H06111
Research Category

Grant-in-Aid for Research Activity Start-up

Allocation TypeSingle-year Grants
Research Field Chinese philosophy/Indian philosophy/Buddhist studies
Research InstitutionThe University of Tokyo

Principal Investigator

NII Yoko  東京大学, 東洋文化研究所, 特任助教 (10757280)

Project Period (FY) 2015-08-28 – 2017-03-31
Keywords在華イエズス会士 / 満洲旗人天主教徒 / 四訳館考 / 大清一統志 / 華夷訳語 / 康熙帝遺詔 / 東西思想交渉
Outline of Final Research Achievements

In this study, I mainly discussed the following two points through survey of historical documents in France, Taiwan, and China. (1) Actual state of daily interaction between the Christian-Manchu bannermen and the Jesuit missionaries in the 18th century, especially after the order to ban Christianity, as well as its influence on the translation of Chinese thought by the Jesuit missionaries in China. (2) The first translation of "Siyi guan kao", "Daqin yitong zhi" and "Huayi yiyu" in a European language by a French Jesuit in the 18th century broadly circulated in Europe and provided a basis for their understanding of the imperial rule and international relations of the Qing Dynasty.

Free Research Field

東西交渉史

URL: 

Published: 2018-03-22  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi