2019 Fiscal Year Final Research Report
Analysis of Genre Features Using Corpora of Japanese-to-English Translation Trainees and Its Application to University English Education
Project/Area Number |
16K01090
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Section | 一般 |
Research Field |
Educational technology
|
Research Institution | Kindai University |
Principal Investigator |
|
Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) |
野口 ジュディー津多江 神戸学院大学, グローバル・コミュニケーション学部, 名誉教授 (30351787)
|
Project Period (FY) |
2016-04-01 – 2020-03-31
|
Keywords | ESP / ジャンル分析 / 日英翻訳 / コーパス |
Outline of Final Research Achievements |
This study aims to analyze the rhetorical structures, expressions, and grammar peculiar to specific genre texts using corpora that consist of translation drafts made by Japanese-to-English translation trainees and those that consist of texts of the same genres originally written in English. The study is also aimed at applying the findings from such analysis to English education for undergraduate and graduate students who study in their own fields. Specifically, we examined linguistic features of CEO messages and press releases to identify what errors the translation trainees made and how they corrected the errors.
|
Free Research Field |
ESP
|
Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements |
本研究は、特定の社会的な分野で使われる特定のスタイルの英語の文書(ジャンル文書)において、どのような情報がどのような順番で提示されるか、その際にどのような表現や文法が使用されるかを分析(ジャンル分析)する一方、日英翻訳学習者が翻訳した原稿を用いて、翻訳原稿における間違いや、どのように間違いを修正したかを分析することによって、ビジネスの場面で使われる英文文書を書く際に、日本人が間違いやすい言語的特徴を特定する。このような分析方法、および、この研究から得られる知見を大学での英語教育に応用することにより、学習者自身が誰からも教わることなく、自律的に英文ライティングの能力を向上させることができる。
|