2017 Fiscal Year Research-status Report
アルヌール・グレバン作『受難の聖史劇』における韻文構造上の諸原理の継承と発展
Project/Area Number |
17K02583
|
Research Institution | Tohoku University |
Principal Investigator |
黒岩 卓 東北大学, 文学研究科, 准教授 (70569904)
|
Project Period (FY) |
2017-04-01 – 2020-03-31
|
Keywords | 仏文学 / 文献学 / 演劇学 / 詩作技巧 / 写本学 / 比較文学 |
Outline of Annual Research Achievements |
今年度は当初の計画通りに写本の転写を行った。特にメルカデ作『アラス受難劇』の「第一日目」の転写を行い、また『受難の聖史劇』諸写本の中ではA写本(「第一日目」)の転写を行った。またすでに転写を終えている他の写本(特にG写本)について、再度のチェックなどを行った。 上の研究の結果を反映させた論文を、海外媒体にて発表するためにすでに執筆済みである。こちらの論文は現在、編集担当者によって校閲作業を受けており、平成30年度以降に公開される予定である。 また写本の転写作業などを反映させつつ、グレバン作『受難の聖史劇』における音楽の使用の諸相についての口頭発表を国内研究会にて行った。この発表では、各写本における音楽に関する欄外記述と詩形の関係を、孤立詩行の分布などから窺える作品伝承上の特徴を考慮にいれつつ考察した。 また副次的テーマとして想定されている日仏における中世文学、あるいは中世文学研究の比較についても知見を深め、人的なネットワークづくりに努めた。その過程で、日本における中世フランス文学の導入について、海外媒体にて論文を発表した。この論文の中では、日本における中世フランス演劇の紹介に力のあった仏文学者・坂丈緒の業績についても考察を行っている。さらに研究者を招聘し中世テクストの翻訳の問題についても講演会を企画した。この講演会を通じて、日仏の中世テクストを翻訳する上でどのような具体的な戦略がありうるかについて、興味深い知見を得ることができた。
|
Current Status of Research Progress |
Current Status of Research Progress
2: Research has progressed on the whole more than it was originally planned.
Reason
写本の転写については『アラス受難劇』(「第一日目」)の他、『受難の聖史劇』A写本(「第一日目」)の転写を終了し、現在K写本の転写を開始している。従って写本の転写のリズムとしては当初計画以上である。この調子で写本の調査を進めていきたい。
|
Strategy for Future Research Activity |
今後もこれまでのようなリズムで写本の転写を進め、平成30年度にはK写本とE写本の転写を終了したい。また順次、転写済み写本の再チェックなども実行していきたい。また次年度以転写されたテクストの分析をより一層深めたい。
|
Causes of Carryover |
今年度は写本の転写や国内での講演会企画などにエネルギーを集中し、海外での調査などを行うことがなかったため、使用額が予定を下回った。差額を用いて次年度に海外での長めの調査等を行う予定である。
|
Research Products
(4 results)