2019 Fiscal Year Annual Research Report
Practical research on "culture translating activities" in beginner and intermediate level Japanese language classrooms
Project/Area Number |
17K13486
|
Research Institution | Akita International University |
Principal Investigator |
行木 瑛子 国際教養大学, 国際教養学部, 助教 (40781208)
|
Project Period (FY) |
2017-04-01 – 2020-03-31
|
Keywords | 翻訳活動 / 日本語教育 / 文化 / 複言語・複文化能力 / 文化を訳す活動 / 初級 / 中級 |
Outline of Annual Research Achievements |
本研究は、「文化を訳す活動」という新しい形の翻訳活動を大学で日本語を学ぶ初級・中級学習者に実施し、その学習成果を明らかにすることを目的とする実践 研究である。2019年度は、主に(1)実践授業で得られたデータの整理・分析、(2)分析結果の発表・出版、(3)授業計画・教材開発を行った。
(1)実践授業から得られたデータの整理・分析:2017年度に収集した初級・中級クラスのデータの整理、文字化、コーディング作業を継続して行った。 (2)分析結果の発表・出版:(1)の分析結果に基づき、学会発表・論文執筆を行った。具体的には、(a) 初級クラスで行ったオノマトペの入った広告の翻訳活動からの学び、(b) 翻訳活動を通した初級クラスでのクリティカル・リテラシー導入の可能性、(c) 中級クラスでのマンガの翻訳活動からの学びについて、2018年度に行った学会発表に基づき、論文を執筆した。このうち(a)と(b)については学会誌『日本語教育』と『JALT2018: Diversity and Inclusion』から出版した。さらに、(a) 母語が多様なクラスで翻訳活動を行うメリットと難しさ、(b) 翻訳活動が学生の主体性を育む可能性についても、学会で発表した。また、今回のデータとの比較対象となる、収録済の英国の大学のデータについても論文執筆を進め、 翻訳活動でのクラスディスカッションの役割について『Language, Culture, and Curriculum』から出版した。 (3)2017年度の結果に基づき、国際教養大学の中上級クラスで翻訳授業を計画し、研究成果を取り入れたクラスを行った。その結果については、2つの学会で発表した。また、クラスで使用するための教材も作成した。
|
Research Products
(8 results)