Research Abstract |
本研究では日本語から日本手話への機械翻訳の過程を,1)日本語文から,手話の語彙・文法情報の記述に重点を置いた表記法(jjs表記法)で書かれた手話への言語的な変換と,2)手話の動きを表す手話文字SignWritingへの表現上の変換とに分割して研究を進めた。 日本語から手話のjjs表記への翻訳に関しては,前年度に引き続き,日本手話を母語とする話者による手話ビデオ映像とその日本語訳をもとに,翻訳規則(パターン翻訳規則,機能語翻訳規則等)を追加することで翻訳システムを構築し,問題点の分析を行った。 jjs手話表記からSignWritingへの変換に関しては,手話単語の語形変化のうち,格関係を表す動詞の方向変化のSignWriting表現について考察・分類を進め,単語の基本形から語形変化のタイプを推定することで,単語辞書に語形変化タイプをあらかじめ登録することなく,変化形をある程度自動生成できることを確認した。これにより,ユーザがSignWriting生成用の単語辞書へ単語を登録する際,単語の語形変化タイプについて知る必要がなくなるため,単語登録作業が容易になる。また,SignWritingの自動生成に必要となる手話単語辞書の拡充を容易にするための辞書編集ツールの実装,および,自動生成されたSignWriting形式の手話文を編集する手話文字編集ソフトウェアの構築を行った。これにより,限られた文に対してではあるが,入力された日本語文を手話言語へ翻訳し,それをSignWriting表示し,さらに,自動生成されたSignWritingを必要に応じて編集するという一連の処理を行うシステムの大枠を構築することができた。
|