• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

2007 Fiscal Year Final Research Report Summary

Establishment and Development of the Adaptations for "Girls" : Libraries of Translated Works for Children and the Consciousness of "Gender"

Research Project

Project/Area Number 18520258
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field Literatures/Literary theories in other countries and areas
Research InstitutionChiba University

Principal Investigator

SATO Motoko  Chiba University, Faculty of Education, Professor (40162490)

Project Period (FY) 2006 – 2007
Keywordsliterature for children / girls / gender / translation / adaptation / libraries / comparative literature
Research Abstract

(1) Through surveying the conspicuous libraries for girls appeared in postwar Japan, it is confirmed that those fix the word "girls" published by three principal companies in the field of children's literature emerged during the period from the 1950s to the 1970s. There was another noteworthy library for girls in that period: "Selected Masterpieces of World Mysteries, for Girls" in 30 volumes published by Kin-no-Hoshi-sha. The examination of that series revealed that the translators/adapters of those days embodied the desirable girl image in their pieces according to the basic idea of the democratic society after the Second World War. On the other hand some translators/adapters also depicted the pitiful female image in their renderings.
(2) Active girl image can be traced back to the translations/adaptations of the prewar period. One typical case was Sato Koroku's "Midori no Tenshi", which was adapted from Oliver Twist by Dickens. The original female characters were transformed to the active girls who had a sense of justice and true courage as boys usually expected to have. But then, in the final analysis, active girls ended up marrying.
(3) Kato Takeo's adaptation of Little Lord Fauntleroy by Burnett shows that one type of ideal "married woman" is "wise daughter-in-law".
(4) Libraries of translated/adapted works for girls had, thus, the clear intention to educate the readers to be suitable persons in those days. It will be necessary to examine those kin of libraries not only for girls but also for common young readers in order to clarify what was expected to acquire.

  • Research Products

    (12 results)

All 2008 2007 2006

All Journal Article (5 results) Presentation (6 results) Book (1 results)

  • [Journal Article] 行動する少女、結婚する女性-再話における改変・創造された女性造型をめぐって-2008

    • Author(s)
      佐藤宗子
    • Journal Title

      千葉大学教育学部研究紀要 56

      Pages: 431-438

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Journal Article] Active Girls End Up Marrying: Recreated Figures in Retold Stories2008

    • Author(s)
      SATO Motoko
    • Journal Title

      The Bulletin of the Faculty of Education, Chiba University vol. 56

      Pages: 431-438

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Journal Article] 「少女」が「推理小説」を読む時-戦のジュニア向け翻訳推理叢書にみる「読書」への期待-2007

    • Author(s)
      佐藤宗子
    • Journal Title

      千葉大学教育学部研究紀要 55

      Pages: 344-352

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Journal Article] Expected Benefit of Reading Mystery on the Post-War Popularity of Mystery Series for Young Grls2007

    • Author(s)
      SATO Motoko
    • Journal Title

      The Bulletin of the Faculty of Education, Chiba University vol. 55

      Pages: 344-352

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Journal Article] Edited by Editorial Committee of "Encyclopedia of Translated Childreds Literature", Illustrated Encyclopedia of Translated Children's Literature ( including SATO Motoko, "Gender" and "Children's Literature": from the View-point of Translation/Adaptation )2007

    • Journal Title

      Oozora-Sha & Nada-Shuppan Center

      Pages: 440(30-36)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Presentation] 行動する少女、結婚する女性-再話における改変・創造された女性造型をめぐって-2007

    • Author(s)
      佐藤宗子
    • Organizer
      日本児童文学学会第46回研究大会
    • Place of Presentation
      仙台市戦災復興記念館
    • Year and Date
      2007-10-20
    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Presentation] Active Girls End Up Marrying: Recreated Figures in Retold Stories2007

    • Author(s)
      SATO Motoko
    • Organizer
      The 46th Congress of Japan-Society for Children's Literature
    • Place of Presentation
      Sendai-shi Sensai Fukkou Kinenkan
    • Year and Date
      2007-10-20
    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Presentation] Children and Women as a Target Audience for Retold Stories in Japan: Examining Kato Takeo's Rendering of Little Lord Fauntleroy2007

    • Author(s)
      佐藤宗子
    • Organizer
      The 18^<th> Biennial Congress of International Research Society for Children's Literature
    • Place of Presentation
      京都国際会館
    • Year and Date
      2007-08-26
    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Presentation] 「少女」が「推理小説」を読む時-戦後のジュニア向け翻訳推理叢書にみる「読書」への期待-2006

    • Author(s)
      佐藤宗子
    • Organizer
      日本児童文学学会第45回研究大会
    • Place of Presentation
      都留文科大学
    • Year and Date
      2006-11-11
    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Presentation] Expected Benefit of Reading Mystery on the Post-War Popularity of Mystery Series for Young Grls2006

    • Author(s)
      SATO Motoko
    • Organizer
      The 45th Congress of Japan Society for Children's Literature
    • Place of Presentation
      Tsuru University
    • Year and Date
      2006-11-11
    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Presentation] Children and Women as a Target Audience for Retold Stories In Japan: Examining Kato Takeo's Rendering of Little Lord Fauntleroy2006

    • Author(s)
      SATO Motoko
    • Organizer
      The 18th Biennial Congress of International Research Society for Children's Literature
    • Place of Presentation
      Kyoto International Conference Center
    • Year and Date
      2006-08-26
    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Book] 図説 児童文学翻訳大事典 第四巻 翻訳児童文学研究(このうち「ジェンダーと児童文学-翻訳・再話の視点から」30-36ページを担当)2007

    • Author(s)
      児童文学翻訳大事典編集委員会編
    • Total Pages
      440
    • Publisher
      大空社・ナダ出版センター
    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より

URL: 

Published: 2010-02-04  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi