2010 Fiscal Year Final Research Report
Representation of "Postcolonialism" in Modern Literature in English
Project/Area Number |
20520244
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Single-year Grants |
Section | 一般 |
Research Field |
Literature in English
|
Research Institution | Tsuda College |
Principal Investigator |
HAYAKAWA Atsuko Tsuda College, 学芸学部・英文学科, 教授 (60225604)
|
Project Period (FY) |
2008 – 2010
|
Keywords | 英語翻訳文学 / 翻訳論 / ポストコロニアル批評 / ホロコースト / ポストモダニズム / グローバリゼーション / ナラティヴ / ディコンストラクション |
Research Abstract |
In its response to the globalization of the 21st century, literature in English has been stimulated by postcolonial criticism on the one hand, and so-called translation studies motivated by multiculturalism has shifted its main focus from linguistic concern to the cultural critique on the other. This project aimed at pinpointing the mutual relationships between postcolonial criticism and translation studies through which the possibilities of literary translation have been illuminated. The postcolonial concern with discourses of the cultural/political minorities has motivated re-reading/writing history from the viewpoint of "the Other" which is of crucial importance in modern literature in translation.
|
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
[Remarks] 翻訳早川敦子訳『ある家族の秘密』(オランダ、アムステルダム、アンネ・フランク記念館制作のオランダならびにドイツの中学高校で使われているホロコースト関連の歴史の副読本。原題The Discovery、原作Eric Heuvel)、汐文社、2009
-
[Remarks] 翻訳早川敦子訳『真実をさがして』(同上の続編。原題The Search)、汐文社、2009.
-
[Remarks] 早川敦子、「越境する『言葉』-現代英語圏文学の新たな地平」、平成17-19年度文部科学省科学研究補助金基盤研究C報告論文(2008年4月提出、121)