• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

2022 Fiscal Year Final Research Report

Braille translation system supporting student volunteers

Research Project

  • PDF
Project/Area Number 20K12098
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeMulti-year Fund
Section一般
Review Section Basic Section 62030:Learning support system-related
Research InstitutionKinjo University

Principal Investigator

Kawabe Hiroyuki  金城大学, 社会福祉学部, 教授 (60249167)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) 下村 有子  金沢大学, 設計製造技術研究所, 研究協力員 (70171006)
瀬戸 就一  金城大学短期大学部, ビジネス実務学科, 教授 (90196973)
Project Period (FY) 2020-04-01 – 2023-03-31
Keywords深層学習 / 点字翻訳 / 全盲学生 / 学生支援
Outline of Final Research Achievements

Translation from Japanese to Braille was performed using deep learning. We prepared a pair of ”Japanese sentences, separated kana sentences” or ”Japanese sentences, Braille sentences” pair, and created a translator by deep learning of neural machine translation. A transformer was adopted as the network model. Using the translator, we translated from Japanese to Braille and evaluated the translation results. Good results were obtained.
In addition, lex (flex) used for lexical analysis only understands 8-bit code and does not accept Japanese multi-byte code. character string consisting of 8-bit code), and wrote a conversion program and inverse conversion program.

Free Research Field

福祉工学

Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements

本研究では日本語文から点字文への変換に深層学習を導入した。深層学習を日本語文から点字文法のカナ文字に変換する部分、点字文法のカナ文字から点字文法の分かち書きに変換する部分に適用した。そして、点字文法への対応を向上させ、全盲学生が健常学生と同等に学修することを可能にした。
応用として、点字図書製作や古書点字の修復・復元がある。点字図書製作も学生ボランティアと同様の手法で行われているが、このシステムが応用できれば点字図書製作も簡略化される。また、全国に広まれば、反響は大きい。古書点字は点字を入力後、点字製作と同様にミスチェックや分かち書きチェックが必要である。そのためにもこのシステムは有効である。

URL: 

Published: 2024-01-30  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi