2021 Fiscal Year Research-status Report
中世フランス語版『リュシデール』の言語地理学的・文献学的語彙研究
Project/Area Number |
21K00410
|
Research Institution | The University of Tokyo |
Principal Investigator |
松村 剛 東京大学, 大学院総合文化研究科, 教授 (00229535)
|
Project Period (FY) |
2021-04-01 – 2024-03-31
|
Keywords | 中世フランス語 / フランス語史 / 語彙論 / 文献学 / 言語地理学 |
Outline of Annual Research Achievements |
令和3年度には、ホノリウス・アウグウトドゥネンシス (Honorius Augutodunensis) が1100年頃に書いたラテン語版『エルキダリウム』(Elucidarium) から13世紀前半に中世フランス語に翻訳された『リュシデール』(Lucidaire) に関して、13世紀中葉から14世紀初頭にフランス北東部とシャンパーニュ地方とリヨン地方で作成された4点の写本(パリ、フランス国立図書館に所蔵され、それぞれの分類番号はフランス語写本423番、1036番、19920番および新収フランス語写本10034番)の写真版と、2000年に Monika Turk が上梓した校訂版 Lucidaire de grant sapientie. Untersuchung und Edition der altfranzosischen Ubersetzung I des Elucidarium von Honorius Augustodunensis (Tubingen, Max Niemeyer) を比較検討し、確実なテキストを作成する作業に着手した。他方、各種辞書および先行研究における『リュシデール』の引用を再検討し、それらの解釈の妥当性を文献学的に調査し、不十分と思われた場合は修正する作業も始めた。さらに、『リュシデール』に含まれる、フランス語史と言語地理学の観点から注目に値する単語と表現を収集する作業も開始し、この作品がそれらの観点からもつ意義を裏付ける点を強調しつつ、フランス語史ならびに言語地理学における従来の知見を補完する作業も行なった。また、関連するラテン語作品ならびにフランス語作品を収集し、それらを批判的に検討し、問題点と意義を明らかにしつつ、補足的な情報を整理する作業にも従事した。
|
Current Status of Research Progress |
Current Status of Research Progress
2: Research has progressed on the whole more than it was originally planned.
Reason
ホノリウス・アウグウトドゥネンシス (Honorius Augutodunensis) のラテン語版『エルキダリウム』(Elucidarium)(1100年頃) から13世紀前半に中世フランス語に翻訳された『リュシデール』(Lucidaire) を現在に伝える写本のうち、13世紀中葉から14世紀初頭にフランス北東部とシャンパーニュ地方とリヨン地方で作成された4点の写本(パリ、フランス国立図書館、フランス語写本423番、1036番、19920番および新収フランス語写本10034番)の写真版と、2000年に Monika Turk が上梓した校訂版 Lucidaire de grant sapientie. Untersuchung und Edition der altfranzosischen Ubersetzung I des Elucidarium von Honorius Augustodunensis (Tubingen, Max Niemeyer) を比較検討し、確実なテキストを作成する作業は着実に進めることができた。他方、各種辞書と先行研究における『リュシデール』の引用を再検討し、それらの解釈の妥当性を文献学的に調査し、不十分と思われた場合は修正する作業に関してもいくつかの問題点を発見することができた。さらに『リュシデール』に含まれる、フランス語史と言語地理学の観点から注目に値する単語と表現を収集する作業では従来見落とされていた用例を見つけることができ、この作品がもつ意義を裏付ける点を強調することができた。また、関連するラテン語作品ならびにフランス語作品を収集し、それらを文献学的、語彙論的な観点から批判的に検討し、問題点と意義を明らかにしつつ、補足的な情報を整理する作業においても確実な成果をあげることができた。
|
Strategy for Future Research Activity |
令和4年度には、前年度の研究に基づき、13世紀前半に作られた中世フランス語版『リュシデール』(Lucidaire) の確実なテキストの作成作業を続行する。13世紀中葉から14世紀初頭にフランス北東部とシャンパーニュ地方とリヨン地方で作成された4点の写本の写真版では不鮮明な箇所を写本にあたって確認するために、パリのフランス国立図書館に可能な限り出張する。また、各種辞書および先行研究における『リュシデール』の引用の文献学的・語彙論的観点からの再検討の作業も継続して行ない、関連するラテン語作品ならびにフランス語作品を収集し、それらを批判的に検討して問題点と意義を明らかにしつつ、フランス語史的・言語地理学的に注目すべき単語・表現を研究する作業を行なう。 令和5年度には、前年度までの研究に基づき、中世フランス語版『リュシデール』のテキストを確定させる作業を、写本と校訂版との比較検討を通して完成させる。他方、各種辞書・先行研究における中世フランス語版『リュシデール』の引用を再検討する作業を完成させ、それらの解釈の妥当性を文献学的、語彙論的に調査し、従来の知見がいかに補足できるかをまとめつつ、『リュシデール』に含まれる、フランス語史および言語地理学の観点から興味深い単語・表現の収集をまとめ、それらの語彙の意義を明確にする。さらに、関連するラテン語作品ならびにフランス語作品の収集および批判的な検討の作業も続け、その問題点と意義を明らかにしつつ、従来の語彙研究をいかに補足できるかを詳細に調査する作業を行なう。状況次第ではあるが、可能であればパリのコレージュ・ド・フランス名誉教授 Michel Zink 氏と、この中世フランス語版『リュシデール』の文献学的な視点からの研究打ち合わせをするために、出張する。
|