2013 Fiscal Year Final Research Report
Influence and transformation of Aesop's Fables in Japan
Project/Area Number |
23652068
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Challenging Exploratory Research
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Research Field |
European literature (English literature excluded)
|
Research Institution | Saitama University |
Principal Investigator |
ITO Hiroaki 埼玉大学, 教養学部, 教授 (70184679)
|
Project Period (FY) |
2011 – 2013
|
Keywords | イソップ寓話集 / イソポのハブラス / 伊曽保物語 / シュタインヘーヴェル / イエズス会 / 司馬江漢 / ファン・ファンデル / エンブレム・ブック |
Research Abstract |
In the culture of European Renaissance, Aesop's Fables were largely accepted in the culture of European Renaissance, mainly through Schteinhavel's edition (1447) and its following many editions. And they played an important role in the educational system of the Jesuits. They were introduced into Japan in the end of 16th century and urged to publish "Isopo no fabulas" and "Isopomonogatari" in Japanese. Their sources were not only the Spanish versions of Schteinhavel's Aesop, but also Doropius'Aesop and other moral stories. In the Edo period, Shiba Kokan, a western-typed painter, worked under the influence of the Dutch Aesop's Fables of Joost van Vondel in the form of emblem book.
|
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
[Book] イスラーム哲学とキリスト教中世3 神秘哲学2012
Author(s)
竹下正孝, 山内志朗, 堀江聡, 青柳かおる, 菊池達也, 野元晋, 伊藤博明, 今義博, 細田あや子, 八巻和彦, 手島勲矢, 香田芳樹
Total Pages
357(143-172)
Publisher
岩波書店
-
-