2013 Fiscal Year Annual Research Report
コミュニティに最適化した多言語コミュニケーション支援に関する研究
Project/Area Number |
24700115
|
Research Institution | Tsuda College |
Principal Investigator |
稲葉 利江子 津田塾大学, 学芸学部, 准教授 (90370098)
|
Keywords | 多言語間コミュニケーション / サービスサイエンス |
Research Abstract |
本研究では,機械翻訳連携サービスにおける多言語間コミュニケーションにおいて,人によるサービスが機械翻訳によるサービスフローにどのように介入することで,低コスト高品質な翻訳結果を得られ,ボランティアの介入者に受け入れが可能であるのかに関して実験・分析を行なった者である.非専門家がどのような手法で書換えサービスを行なうのが最適であるのかについて,翻訳前編集である翻訳リペアサービスと翻訳後編集である書換えサービスの実験を行い,書換えサービスにおいては提示する情報を変化させた実験を行い,その結果,以下の知見を得た. (1) 日本語ネイティブが機械翻訳サービスと連携する場合,前編集である翻訳リペアサービスと比べ,後編集である書換えサービスがより流暢で正確な文章を得ることができるとともに,コスト面でも大幅に削減することができる. (2) 後編集である書換えサービスのインタフェースにおいては,翻訳結果の日本文のみではなく,翻訳入力文である英文が重要である.また,このとき,日本文の書換え作業を行なうのではなく,出力の日本文を参考に英文を和訳する傾向があることがわかった. (3) 翻訳サービスに書換えサービスとして人が介入する際に,翻訳結果として最終的に得られる日本文の流暢さおよび正確さにおいて,英語能力はあまり影響しないことがわかった. 上記の知見から,多言語間コミュニケーションにおける翻訳連携プロセスにおいて,人的サービスとしては書換えサービスを配置するのが最適であり,そのインタフェースに必要な情報も考慮した上で,システム設計を行なう必要があることがわかった.
|
Research Products
(4 results)