2015 Fiscal Year Annual Research Report
般若経の編纂過程に関する研究―『八千頌般若経』を中心に―
Project/Area Number |
26770023
|
Research Institution | Rissho University |
Principal Investigator |
庄司 史生 立正大学, 仏教学部, 助教 (00632613)
|
Project Period (FY) |
2014-04-01 – 2016-03-31
|
Keywords | インド仏教 / チベット仏教 / 大乗経典 / 般若経 / 八千頌般若 / カンギュル / 経典形成史 / 経典翻訳史 |
Outline of Annual Research Achievements |
研究の目的:本研究は、現存『八千頌般若』諸本の編纂過程を明らかにすることを目的とする。特に、現存する二系統のチベット語訳『八千頌』の梵蔵対照テキストの作成と、注釈文献の読解により、『八千頌』の編纂過程を明らかにし、かつ結果として得られる二系統の訳例に基づき「梵蔵仏典語彙集(仮)」の基礎データの蓄積を目指すものである。 具体的内容:平成27年度は、本研究において得られた成果を「現存梵本『八千頌般若』はいかに形成されたか」として公表した。また本研究課題に関連する問題として、『八千頌』諸本中における、プダク写本カンギュル『八千頌』の位置付けについて考察を行い、その成果を『印度学仏教学研究』64(1)に公表した。その他、昨年度より行ってきたロンドン写本カンギュル所収『八千頌』のローマ字転写テキストが完成し、『ロンドン写本カンギュル所収チベット語訳『八千頌般若』の研究』として刊行した。その概要は「ロンドン写本カンギュル所収『八千頌般若』の位置付け」として発表した。 意義:本研究の進捗に従い、現存するチベット語訳『八千頌』の系統分類がより鮮明になり、その発展過程が明らかとなった。このことは〈般若経〉のみならず、大乗経典の編纂過程(経典形成史)、ならびに翻訳過程(経典翻訳史)の観点から意義があるといえる。 重要性:本研究では、現存するチベット語訳『八千頌』の編纂過程解明のために、同経典に対するジャガッダラニヴァーシン著『世尊母の伝承に随順した解説』(12世紀頃)を随時参照した。このことは後期インド仏教における〈般若経〉を中心とする大乗経典の受容と展開を明らかにするための情報提供を可能とする点に重要性を認めることができる。 残された課題:本研究において、チベット語訳『八千頌』の二系統の訳例に基づき「梵蔵仏典語彙集(仮)」の基礎データを蓄積した。同語彙集の公表は今後の課題とする。
|