1988 Fiscal Year Annual Research Report
文脈処理モデルの導入による機械翻訳システムの高度化に関する研究
Project/Area Number |
60400004
|
Research Institution | Kyoto University |
Principal Investigator |
長尾 真 京都大学, 工学部, 教授 (30025960)
|
Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) |
田窪 行則 神戸大学, 教養部, 助教授 (10154957)
中村 順一 京都大学, 工学部, 助手 (30164304)
山梨 正明 京都大学, 教養部, 助教授 (80107086)
|
Keywords | 機械翻訳 / 文脈処理 / 文法学習 / 意味分類 / 活性化ネットワーク |
Research Abstract |
機械翻訳システムの高度化の研究では、文法規則の妥当性をどのようにして得るか、どのような文法規則が機械翻訳という立場から見て妥当であるかということが問題となる。さらに、言葉のもつ意味を明確化する手法、知識を用いて文章の解釈を行なうことの可能性についても検討する必要がある。 このような立場から、今年度は、以下の研究を行なった。 1.実例に基づいた翻訳の研究。多数の実例(単文の対訳)に基づき、翻訳過程における単文レベルの訳し分けを行なうことがある程度可能であることがわかった。この訳し分けには、アナロジーに基づいた翻訳とメモリベースの推論手法を統合することにより行なった。 2.共起関係に注目したDM分解と確率的推定による単語のクラスタリングの研究。単語間の共起関係を、実例から推定するアルゴリズムを作成し、単語の意味的分類を詳細に行なうための手法の一つを明らかにした。実験の結果、妥当な意味分類が一定条件の上で可能であることがわかった。 3.英語辞書を用いた文脈処理用活性化ネットワークの実験。活性化ネットワークの考え方を用いて、単語の意味的なあいまいさを文脈的な観点から解消するモデルに必要な単語間の意味的な関連性を表現するネットワークを、既存の英語辞書から作成し、活性化の実験を行なった。その結果、このような手法の可能性と問題点がわかった。 今後は、以上の研究成果を発展させ、 a.既存の言語データを文脈処理モデルに活用する手法の研究、 b.文脈処理モデルとして、ネットワーク・モデルと記号的形式モデルとの融合手法の研究、 などを行なう必要がある。
|
-
[Publications] Nakamura,Jun-ichi;Nagao,Makoto: Proc.of COLING 88,Budapest. 459-464 (1988)
-
[Publications] Nagao,Makoto: Proc.of International Symposium on Models of Meaning,Druzha. 1-10 (1988)
-
[Publications] Nagao,Makoto: Proc.of International Symposium of Electronic Dictionaries,Tokyo. 1-5 (1988)
-
[Publications] 長尾真: "知識と推論" 岩波書店, 321 (1988)