• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

1990 Fiscal Year Final Research Report Summary

A Study of CAI-Programming for Languages in Asia and Africa

Research Project

Project/Area Number 63410010
Research Category

Grant-in-Aid for General Scientific Research (A)

Allocation TypeSingle-year Grants
Research Field 言語学(含音声学)
Research InstitutionTokyo University of Foreign Studies

Principal Investigator

OOE Takao  Tokyo University of Foreign Studies AA Institute, Professor, アジア・アフリカ言語文化研究所, 教授 (50014460)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) NAITOU Masao  Tokyo University of Foreign Studies AA Institute, Associate-Professor., アジア・アフリカ言語文化研究所, 助教授 (00014506)
NARA Takeshi  Tokyo University of Foreign Studies AA Institute, Professor., アジア・アフリカ言語文化研究所, 教授 (90014464)
SAKAMOTO Yasuaki  Tokyo University of Foreign Studies AA Institute, Professor., アジア・アフリカ言語文化研究所, 教授 (30014468)
MINEGISHI Makoto  Tokyo University of Foreign Studies AA Institute, Instructor., アジア・アフリカ言語文化研究所, 助手 (20190712)
NAKAZIMA Motoki  Tokyo University of Foreign Studies AA Institute, Associate-Professor., アジア・アフリカ言語文化研究所, 助教授 (10014507)
Project Period (FY) 1988 – 1990
KeywordsCAI / Native script / Languages in Asia and Africa
Research Abstract

1. In the 63rd year of Showa (1988), the 1st year of the 3 year plan project, we got the authoring system for CAI programing together with the necessary equipments. Using the system and the equipments, we started making CAI programs, first for Korean, Thai and Cambodian, then those for Bengali and kantonese, through next 2 years, the 1st and the 2nd years of Heisei (1989-1990). In the course of making CAI programs, we made some character fonts of native scripts, for Korean, for Thai, for Cambodian, and for Bengali. We had the Intensive Course of Korean, and discussed on the use and role of CAI programs in such an intensive course of languages.
2. Viewed as a 3 year plan project, we would say that the study had been well developed as a whole. But there remain some problems to be solved.
Making use of the authoring system, it is not able for us to indicate errors to be corrected of incorrect answers on the screen. Moreover, the capacity and facility of the processing machines is not likely … More to have sufficient power for analyzing and representing language data.
a) In most cases we cannot find any Front-End processors for native scripts of languages in Asia and Africa. Even in the rare case where we find such an FEP, we are made to realize that it does not work within the framework of the authoring system. We could not help making character-fonts and controling programs for those native scripts.
b) It is true that the machine is equipped with devices for recording sounds and for playing them back, but the duration valid for recording is not long enough for practicing sentence exercises.
c) For teaching such languages that are spoken in quite a different specific cultural background, it is necessary to develop an integrated program which controls and harmonizes learning courses on the screen with language sounds recorded and with picture-images reproduced through video-recorder.
3. In order to solve these problems mentioned above, it is necessary for us to use the highly efficient machines to come in a few years. We would be able to find a clue for making highly integrated CAI programs by repeating experiments using those highly efficient equipments. Less

  • Research Products

    (9 results)

All Other

All Publications (9 results)

  • [Publications] 大江 孝男: "「言語研修「朝鮮語」実施に関する報告」" アジア・アフリカ言語文化研究所「通信」. 第70号. 2-5 (1990)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 大江 孝男: "「平成2年度 第1回言語研修専門委員会・共同研究員合同会議」" アジア・アフリカ言語文化研究所「通信」. 第71号. 61-63 (1991)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 大江 孝男: "「平成元年度言語研修専門委員会・共同研究員合同会議」" アジア・アフリカ言語文化研究所「通信」.

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 奈良 毅: "平成元年度言語研修報告ーベンガル語について" アジア・アフリカ言語文化研究所「通信」. 第67号. 14-20 (1989)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 大江 孝男: "(言語研修テキスト)「朝鮮語テキスト(文法と会語)」他2冊" アジア・アフリカ言語文化研究所, (260)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 中嶋 幹起: "湘方言調査報告 上冊" アジア・アフリカ言語文化研究所, (263)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 中嶋 幹起: "湘方調査報告 下冊" アジア・アフリカ言語文化研究所, (198)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 坂本 恭章: "カンボジア語入門" 大学書林, (550)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 坂本 恭章: "タイ語入門" 大学書林, (825)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より

URL: 

Published: 1993-08-12  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi