Project/Area Number |
07558009
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
|
Allocation Type | Single-year Grants |
Section | 試験 |
Research Field |
Science education
|
Research Institution | KYOTO UNIVERSITY |
Principal Investigator |
KANEKO Shuji Kyoto University, Faculty of Pharmaceutical Sci., Associate Prof., 薬学部, 助教授 (60177516)
|
Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) |
TAKEKOSHI Masataka Tokai, Univ., Facul, Med., Lecuturer, 医学部, 講師 (80221373)
TAKEUCHI Hiroaki Shizuoka Univ., Facul, Sci.Research Associate, 理学部, 助手 (90216854)
KAWAMOTO Takeshi Hiroshima University, Facult, Dentistry, Research Associate, 歯学部, 助手 (50224861)
OHTAKE Hiroshi Kyoto Prefectural University, Professor, 医学部, 教授 (20149925)
UGAWA Yoshihiro Agriculture, fishary forestry Research Center Chlet Research, 科長 (20232803)
|
Project Period (FY) |
1995 – 1996
|
Project Status |
Completed (Fiscal Year 1996)
|
Budget Amount *help |
¥5,500,000 (Direct Cost: ¥5,500,000)
Fiscal Year 1996: ¥1,900,000 (Direct Cost: ¥1,900,000)
Fiscal Year 1995: ¥3,600,000 (Direct Cost: ¥3,600,000)
|
Keywords | Internet / Electric Dictionary / Terminology / Life Science / Machine Translation / Database / World Wide Web / Usage |
Research Abstract |
We have made a new relational database for life science terms in English and Japanese. A number of original Life Science Dictionaries and internet servers have been made available on the Internet as freewares. A fast English-Japanese conversion Perl script 'EtoJ' is originally developed by Nobuyuki Fujita. This program scans English sentences from the beginning, word by word, and replaces a word or phrase with the corresponding Japanese word or phrase which is registered in the dictionary. This strategy is quite simple, but it enhances the 'readability' of English sentences substantially for us Japanese by emphasizing technical terms used in a particular field of science. The Life Science Dictionary for EtoJ was originally developed by Shuji Kaneko and it has been revised monthly by our Project to improve the result of translation. Yoshihiro Ugawa has developed three EtoJ servers (E-mail, Wed and Proxy) which take full advantages of Unix and the Internet. These servers convert English word to Japanese one very fast, so that they work as 'real-time' translation. Please feel free to contact out project and send your comments on our dictionaries to Isd@1sd.pharm.Kyoto-u.ac.jp. Information on our life science dictionary is available at our WWW site(http : //1sd.pharm.kyoto-u.ac.jp).
|