• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Birth and Growth of Printing Culture in Mongolia

Research Project

Project/Area Number 13021231
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research on Priority Areas

Allocation TypeSingle-year Grants
Review Section Humanities and Social Sciences
Research InstitutionEhime University

Principal Investigator

HIGUCHI Kouichi  Ehime University, Faculty of Law and Letters, Professor, 法文学部, 教授 (20156574)

Project Period (FY) 2001 – 2004
Project Status Completed (Fiscal Year 2004)
Budget Amount *help
¥7,900,000 (Direct Cost: ¥7,900,000)
Fiscal Year 2004: ¥1,700,000 (Direct Cost: ¥1,700,000)
Fiscal Year 2003: ¥1,700,000 (Direct Cost: ¥1,700,000)
Fiscal Year 2002: ¥2,200,000 (Direct Cost: ¥2,200,000)
Fiscal Year 2001: ¥2,300,000 (Direct Cost: ¥2,300,000)
KeywordsMongolian Buddhist works / Written Mongolian / Publishing of Mongolian Buddhist works / モンゴル文語 / モンゴル仏教 / 仏典モンゴル語 / モンゴル語 / モンゴル語仏典 / モンゴル大蔵経 / 翻訳仏典の伝承と変容 / 元朝時代 / 言語接触
Research Abstract

It is generally and widely believed that the introduction of Tibetan Buddhism into Mongolia, which occurred in as early as the 14^<th> century, gave rise to the so-called Written Mongolian, which is still used by the Mongols, although how the former had exercised influences upon the latter is far from clear. and understandable. The key lies tin the characteristics of Buddhist Mongolian, namely Mongolian language used in the Buddhist works and transmission and publishing of Mongolian Buddhist works, Buddhist Mongolian had been formed under the influences of surrounding languages such as Uighur, Tibetan Chinese and so on. Though categorized into one under the same name of Mongolian, this language was largely different from the language of secular literature, which was of much colloquialism as well as of many native elements, from the viewpoint of syntax, morphology etc. The head investigator has been keeping close and frequent contact with many scholars of Mongolia, China, Russia and Korea, where published materials in Mongolian language, namely Buddhist works are widely kept and studied and jointly done research with them on the topic of how and why handwritten works were published Some of them were read in a number of academic meetings and awaited publishing. What was obtained in the research project are as follows. 1 How the Mongolian translations of Buddhist works were born and how they were welcomed by the Mongolian scholars. 2 To what degree publishing projects of them were related to the process. 3 How deeply Mongolian culture went through the publishing projects, namely what was lost and what was maintained are in focus. A number of newly found facts were reported and much discusses among the scholars of the same discipline. They will be published shortly and also opened with commentaries on HP..

Report

(5 results)
  • 2004 Annual Research Report   Final Research Report Summary
  • 2003 Annual Research Report
  • 2002 Annual Research Report
  • 2001 Annual Research Report

URL: 

Published: 2001-04-01   Modified: 2018-03-28  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi