A contrastive study on the cognitive scheme in the realization of the accusative case between Japanese and German
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|Allocation Type||Single-year Grants|
|Research Institution||Chiba University|
TOMOAKI Seino Chiba University, Center for International Research and Education, Associate Professor, 国際教育開発センター, 助教授 (10226623)
|Project Period (FY)
2003 – 2004
Completed(Fiscal Year 2004)
|Budget Amount *help
¥2,200,000 (Direct Cost : ¥2,200,000)
Fiscal Year 2004 : ¥800,000 (Direct Cost : ¥800,000)
Fiscal Year 2003 : ¥1,400,000 (Direct Cost : ¥1,400,000)
|Keywords||German / Cognitive linguistics / Corpus linguistics / Contrastive linguistics between German and Japanese / Accusative / Scheme / Verb semantics / Prepositional objects / 日独対照|
This research aims to describe the cognitive mechanism in the realization of the accusative case of Japanese and German through corpus linguistic analyses. In the years of 2003 and 2004 I made a theoretical framework of the research first and then collected a variety of linguistic samples which show the opposition between the accusative and other cases especially such as the dative and prepositional phrases. These samples enabled me to observe a number of factors affecting the realization of the accusative.
As results of this research I published the following articles :
In Seino (2005), "Pladoyer fur eine Grauchsbasierte Satzsemantik-Einge neue Valenztheorie" (Proposal for the usage-based sentence semantics), I pointed out that the traditional valence theory could not represent the real usage of words, because it was too much concerned with the distinction between obligatory and optional complements. I consequently proposed a new valency theory based on frequency of usages in corpora.
Seino (2004), "Die Experiencer-Codierung im Deutschen und im Japanischen" (The Experiencer-Coding in German and Japanese), I argued two points. Firstly the coding of the human beings affected by the event is necessary in German, while the affectedness of the human being is often incorporated in the meanings of verbs and adjectives in Japanese. Sencondly this difference of the experiencer coding has a direct effect on the sentence structures in both languages.
In Seino and Tanaka (2006), "The ‘passive' voice in Japanese and German" I observed passive sentences in both languages and pointed out that German and Japanese passive sentences are similar in terms of the reducing of "transitivity", but at the same time they are different in that German passive sentences are built by eliminating an argument (the subject of the active sentence) while Japanese passive sentences are produced in the process of adding an argument which becomes the subject of the passive sentences to the active sentences
Besides these publications I collected a lot of sample sentences in German and Japanese which contain accusative, dative and prepositional phrases and made a data base where only partial data are represented in this report. Less
Research Products (8results)