• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

A Study on Bible translation and the Formation of Japanese Language Consciousness Early in the Meiji Period

Research Project

Project/Area Number 17K02772
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeMulti-year Fund
Section一般
Research Field Japanese linguistics
Research InstitutionNagoya University

Principal Investigator

SAITO Fumitoshi  名古屋大学, 人文学研究科, 教授 (90205675)

Project Period (FY) 2017-04-01 – 2022-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2021)
Budget Amount *help
¥3,250,000 (Direct Cost: ¥2,500,000、Indirect Cost: ¥750,000)
Fiscal Year 2020: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2019: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2018: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2017: ¥910,000 (Direct Cost: ¥700,000、Indirect Cost: ¥210,000)
Keywords日本語史 / 聖書翻訳 / 漢文訓読 / 日本語意識 / 近代語 / 聖書 / 翻訳
Outline of Final Research Achievements

In order to clarify how people were aware of the "Japanese language" in the early Meiji period, when the Chinese reading style prevailed, this study took several "Bibles" translated under the influence of Chinese translations of the Bible and investigated how "easy Japanese" such as the Chinese reading system and slang of the time were included in them. By comparing them with the Chinese reading of the translated novels of the early Meiji period, I have clarified the formation process of the "Japanese language consciousness" of the time.

Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements

聖書の語彙・語法・文体の研究は、江戸から明治にかけての文章語の全体像を研究していく上で不可欠なものであり、日本語史研究および近代日本文学研究に貢献することができる。また、近代以降の文学作品をはじめ、聖書の語句は様々な形で引用されており(「初めに○○ありき」などという言い方はその典型であろう)、それらの表現がどのように形成されてきたのかも解明される。さらに、近代日本におけるキリスト教受容史、また、聖書翻訳学の研究面でも寄与できるものと考える。

Report

(6 results)
  • 2021 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2020 Research-status Report
  • 2019 Research-status Report
  • 2018 Research-status Report
  • 2017 Research-status Report
  • Research Products

    (7 results)

All 2022 2021 2020 2019 2018

All Journal Article (6 results) (of which Peer Reviewed: 1 results,  Open Access: 1 results) Presentation (1 results) (of which Int'l Joint Research: 1 results)

  • [Journal Article] 明治後期における翻訳聖書の文体2022

    • Author(s)
      齋藤文俊
    • Journal Title

      国語と国文学

      Volume: 99-6

    • Related Report
      2021 Annual Research Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] 訓点資料研究に期待すること「近世漢文訓読研究から」2021

    • Author(s)
      齋藤文俊
    • Journal Title

      訓点語と訓点資料

      Volume: 146 Pages: 123-129

    • Related Report
      2020 Research-status Report
  • [Journal Article] 翻訳小説の語彙2020

    • Author(s)
      齋藤文俊
    • Journal Title

      シリーズ日本語の語彙第5巻 近代の語彙(1)

      Volume: 5 Pages: 48-57

    • Related Report
      2020 Research-status Report
  • [Journal Article] 書評・八木下孝雄著『近代日本語の形成と欧文直訳的表現』2019

    • Author(s)
      齋藤文俊
    • Journal Title

      日本語の研究

      Volume: 15-3 Pages: 34-41

    • Related Report
      2019 Research-status Report
    • Open Access
  • [Journal Article] 明治初期における聖書の翻訳と日本語意識──漢文訓読語法「欲ス」を例に──2018

    • Author(s)
      齋藤文俊
    • Journal Title

      歴史言語学の射程

      Volume: なし Pages: 497-506

    • Related Report
      2018 Research-status Report
  • [Journal Article] 近代日本における聖書翻訳と漢訳聖書──「ナカレ」を中心に──2018

    • Author(s)
      齋藤文俊
    • Journal Title

      論集:日韓学術交流会ー言語文化を巡ってー

      Volume: 4 Pages: 41-51

    • Related Report
      2017 Research-status Report
  • [Presentation] 近代日本における聖書の翻訳と漢訳聖書2018

    • Author(s)
      齋藤文俊
    • Organizer
      韓国外国語大学校CORE事業団海外学者招聘講演会・韓日学術交流会
    • Related Report
      2017 Research-status Report
    • Int'l Joint Research

URL: 

Published: 2017-04-28   Modified: 2023-01-30  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi