Systematising pre-editing methods and developing a staged editing support system for better use of machine translation
Project/Area Number |
19K20628
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Review Section |
Basic Section 90020:Library and information science, humanistic and social informatics-related
|
Research Institution | Nagoya University |
Principal Investigator |
Miyata Rei 名古屋大学, 工学研究科, 助教 (70804300)
|
Project Period (FY) |
2019-04-01 – 2022-03-31
|
Project Status |
Completed (Fiscal Year 2021)
|
Budget Amount *help |
¥4,030,000 (Direct Cost: ¥3,100,000、Indirect Cost: ¥930,000)
Fiscal Year 2021: ¥1,040,000 (Direct Cost: ¥800,000、Indirect Cost: ¥240,000)
Fiscal Year 2020: ¥1,820,000 (Direct Cost: ¥1,400,000、Indirect Cost: ¥420,000)
Fiscal Year 2019: ¥1,170,000 (Direct Cost: ¥900,000、Indirect Cost: ¥270,000)
|
Keywords | 前編集(プリエディット) / 機械翻訳 / 明示化方略 / 執筆支援システム / 制限言語 / 翻訳しにくい表現 / 翻訳品質 / 編集支援システム / 書き換え方略 / 機械翻訳応用 / 翻訳品質評価 / 編集支援 / 前編集 / プリエディット |
Outline of Research at the Start |
近年、機械翻訳の性能が大幅に向上し、様々な情報流通場面での利用が期待されている。これまで入力文の書き換えにより翻訳結果を改善する「前編集(プリエディット)」という手法が注目されてきた。しかし、最新の機械翻訳方式における手法の有効性と全体像は明らかではなく、前編集用のツールも整備されていない。本研究では、機械翻訳向け前編集事例を広範囲で収集・分析し、人間にとって読みやすく機械でも処理しやすい日本語表現を作成するための前編集ルールの体系を構築する。さらに、前編集ルールを効率的に適用するためのツールを開発する。
|
Outline of Final Research Achievements |
We created Japanese pre-editing rules for improving the quality of machine translation outputs by collecting and analysing manual pre-editing instances. Our analysis suggested that explicitation strategies, which are used to explicitly indicate the content of source text, are effective to improve machine translation outputs. We also developed a prototype editing support system and implemented some of the created rules. This tool provides the following functions according to editing processes: detection of rule violations, suggestion of candidates for rewriting, ranking of the candidates, and automatic rewriting of the source text based on the selected candidate.
|
Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements |
近年、機械翻訳の性能が向上し、各種の情報発信場面での利用が増えている。原文を事前に翻訳しやすい表現に書き換えることの有効性は指摘されながらも、その具体的な手法は十分明らかになっていなかった。本研究は、何をどう書き換えればよいかに関する具体的な指針を与えるだけでなく、ツールの提供を通じて、そのような書き換えに不慣れな書き手を支援するものであり、様々な利用者による機械翻訳の活用に貢献する。
|
Report
(4 results)
Research Products
(16 results)