• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Development of a common translation memory to translate open source softwares for higher education and dissemination to global community

Research Project

Project/Area Number 25280127
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (B)

Allocation TypePartial Multi-year Fund
Section一般
Research Field Learning support system
Research InstitutionHosei University

Principal Investigator

TOKIWA Yuji  法政大学, 情報メディア教育研究センター, 教授 (70434181)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) DEGUCHI Daisuke  名古屋大学, 情報連携統括本部, 准教授 (20437081)
KITA Toshihiro  熊本大学, eラーニング推進機構, 教授 (20284739)
MIYAZAKI Makoto  畿央大学, 教育学部, 特任助教 (60613065)
KAJITA Shoji  京都大学, 学術情報メディアセンター, 教授 (30273296)
HIRAOKA Naoshi  熊本大学, 社会文化科学研究科, 准教授 (80456772)
Project Period (FY) 2013-04-01 – 2016-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2015)
Budget Amount *help
¥13,260,000 (Direct Cost: ¥10,200,000、Indirect Cost: ¥3,060,000)
Fiscal Year 2015: ¥4,940,000 (Direct Cost: ¥3,800,000、Indirect Cost: ¥1,140,000)
Fiscal Year 2014: ¥4,420,000 (Direct Cost: ¥3,400,000、Indirect Cost: ¥1,020,000)
Fiscal Year 2013: ¥3,900,000 (Direct Cost: ¥3,000,000、Indirect Cost: ¥900,000)
Keywords翻訳メモリー / 学習支援システム / オープンソースソフトウェア / 国際化 / 大学教育 / 授業支援システム / 翻訳メモリ / eポートフォリオ
Outline of Final Research Achievements

As most of the open-source softwares used in tertiary education was developed in English-speaking countries, translating the language to Japanese is a necessity. Though it is anticipated that an IT environment to support education through multiple systems will be built in universities in the future, differences in terminology between systems might create a sense of uneasiness in users. To resolve this issue, we can implement consistent translations by creating a large-scale common translation memory that includes terms and examples commonly used in university education. Additionally, by also using gettext-format PO files that are able to create context-sensitive translations, which cannot be achieved with translations from a translation memory, we demonstrated the possibility to translate various educational support systems using the same process with a translation support system.

Report

(4 results)
  • 2015 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2014 Annual Research Report
  • 2013 Annual Research Report
  • Research Products

    (21 results)

All 2015 2014 2013 Other

All Int'l Joint Research (3 results) Journal Article (1 results) (of which Peer Reviewed: 1 results,  Open Access: 1 results,  Acknowledgement Compliant: 1 results) Presentation (14 results) (of which Int'l Joint Research: 2 results) Remarks (3 results)

  • [Int'l Joint Research] University of Murcia(スペイン)

    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Int'l Joint Research] Umea University(スウェーデン)

    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Int'l Joint Research] Yasar University(トルコ)

    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Journal Article] 教育用オープンソースソフトウェア群のローカライゼーションと共通翻訳メモリの開発2015

    • Author(s)
      常盤 祐司、出口 大輔、宮崎 誠、平岡 斉士、喜多 敏博、梶田 将司
    • Journal Title

      情報処理学会デジタルプラクティス

      Volume: 6 Pages: 79-88

    • Related Report
      2015 Annual Research Report 2014 Annual Research Report
    • Peer Reviewed / Open Access / Acknowledgement Compliant
  • [Presentation] Open Apereo 2015 Conference 参加報告2015

    • Author(s)
      藤井 聡一朗、常盤 祐司、出口 大輔、梶田 将司
    • Organizer
      情報処理学会
    • Place of Presentation
      JR福井駅前AOSSA(福井県・福井市)
    • Year and Date
      2015-12-06
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] オープンソースソフトウェア翻訳の最新事例- Transifex & git/github -2015

    • Author(s)
      常盤 祐司
    • Organizer
      大学ICT推進協議会
    • Place of Presentation
      愛知県産業労働センター・ウインクあいち(愛知県・名古屋市)
    • Year and Date
      2015-12-02
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] A proposal for technique to use common terms among multiple systems - Common translation memory by Mahara, Moodle and Sakai CLE2015

    • Author(s)
      Makoto Miyazaki, Naoshi Hiraoka, Yuji Tokiwa, Daisuke Deguchi, Toshihiro Kita, Shoji Kajita
    • Organizer
      mahara UK
    • Place of Presentation
      Southampton, UK
    • Year and Date
      2015-11-10
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] 複数システムで一貫した用語を使用する手法の提案 -Mahara, Moodle, Sakai CLEによる共通翻訳メモリ-2015

    • Author(s)
      宮崎 誠、平岡 斉士、常盤 祐司、出口 大輔、喜多 敏博、梶田 将司
    • Organizer
      mahara open forum 2015
    • Place of Presentation
      放送大学(千葉県・千葉市)
    • Year and Date
      2015-10-11
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] Translating Apereo Software: A Case Study using Sakai and Transifex2015

    • Author(s)
      Yuji Tokiwa, Daisuke Deguchi, Juan Jose Merono Sanchez, Jose Mariano Lujan Gonzalez, Diego del Blanco Orobitg
    • Organizer
      Open Apereo 2015
    • Place of Presentation
      Baltimore, USA
    • Year and Date
      2015-06-03
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] Laravelを用いた翻訳メモリエディタの開発2015

    • Author(s)
      常盤 祐司,出口 大輔,宮崎 誠,平岡 斉士,喜多 敏博,梶田 将司
    • Organizer
      情報処理学会CLE研究会
    • Place of Presentation
      放送大学熊本学習センター(熊本県・熊本市)
    • Year and Date
      2015-05-22 – 2015-05-23
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Presentation] Laravel を用いた翻訳メモリエディタの開発2015

    • Author(s)
      常盤 祐司、出口 大輔、宮崎 誠、平岡 斉士、喜多 敏博、梶田 将司
    • Organizer
      情報処理学会
    • Place of Presentation
      放送大学 熊本学習センター(熊本県・熊本市)
    • Year and Date
      2015-05-22
    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Presentation] Moodleとポートフォリオ・SNSとの連携のコツ ‐翻訳カスタマイズとプラグイン2015

    • Author(s)
      長岡 千香子,平岡 斉士,喜多 敏博
    • Organizer
      MoodleMoot Japan 2015
    • Place of Presentation
      京都産業大学(京都府・京都市)
    • Year and Date
      2015-02-20 – 2015-02-22
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Presentation] オープンソースソフトウェアにおける用語の統一とコミュニティ翻訳のあり方2014

    • Author(s)
      常盤 祐司,出口 大輔,喜多 敏博,渡辺 泰将
    • Organizer
      大学ICT推進協議会年次大会
    • Place of Presentation
      仙台 AERビル(宮城県・仙台市)
    • Year and Date
      2014-12-10 – 2014-12-12
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Presentation] Open Apereo 2014 Conference参加報告2014

    • Author(s)
      常盤 祐司,藤井 聡一朗 ,宮崎 誠,出口 大輔,平岡 斉士,梶田 将司
    • Organizer
      情報処理学会CLE研究会
    • Place of Presentation
      東北大学(宮城県・仙台市)
    • Year and Date
      2014-10-24 – 2014-10-25
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Presentation] 使いやすいeポートフォリオとは?2014

    • Author(s)
      山川 修,森本 康彦,平岡 斉士,古川 智樹
    • Organizer
      Mahara Open Forum in Hiroshima : MOF2014
    • Place of Presentation
      広島修道大学(広島県・広島市)
    • Year and Date
      2014-09-27 – 2014-09-28
    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Presentation] コミュニティによるSakai/Mahara/Moodle日本語化プロジェクト2014

    • Author(s)
      常盤祐司,宮崎誠,梶田将司,平岡斉士,出口大輔,喜多敏博
    • Organizer
      Ja Sakaiカンファレンス 2014
    • Place of Presentation
      名古屋大学
    • Related Report
      2013 Annual Research Report
  • [Presentation] Open Apereo 2013 Conference 参加報告2013

    • Author(s)
      常盤 祐司,宮崎誠,出口 大輔,平岡 斉士,梶田 将司
    • Organizer
      情報処理学会CLE研究会
    • Place of Presentation
      琉球大学
    • Related Report
      2013 Annual Research Report
  • [Presentation] Looking Back and Looking Forward: Twenty Years of Internationalization of Apereo Projects2013

    • Author(s)
      Shoji Kajita, Benjamin Oshrin
    • Organizer
      Open Apereo 2013 Conference
    • Place of Presentation
      San Diego, United State
    • Related Report
      2013 Annual Research Report
  • [Remarks] TMXプロジェクト

    • Related Report
      2015 Annual Research Report
  • [Remarks] TMXプロジェクト

    • URL

      http://www.sakaiproject.jp/tmx/

    • Related Report
      2014 Annual Research Report
  • [Remarks] TMXプロジェクト

    • URL

      http://www.sakaiproject.jp/tmx/

    • Related Report
      2013 Annual Research Report

URL: 

Published: 2013-05-21   Modified: 2019-07-29  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi