研究課題/領域番号 |
14510453
|
研究種目 |
基盤研究(C)
|
配分区分 | 補助金 |
応募区分 | 一般 |
研究分野 |
国語学
|
研究機関 | 日本大学 |
研究代表者 |
小田切 文洋 日本大学, 国際関係学部, 教授 (10123168)
|
研究分担者 |
呉 川 日本大学, 国際関係学部, 助教授 (80277376)
河野 勝也 日本大学, 短期大学部(三島)・商経学科, 教授 (90320811)
|
研究期間 (年度) |
2002 – 2003
|
研究課題ステータス |
完了 (2003年度)
|
配分額 *注記 |
2,100千円 (直接経費: 2,100千円)
2003年度: 500千円 (直接経費: 500千円)
2002年度: 1,600千円 (直接経費: 1,600千円)
|
キーワード | 白話語彙(近世中国語) / 唐話 / 通俗物 / 形容詞重ね型 / 擬音語・擬態語 / 翻訳手法 / 白話語彙 / 通俗小説 / 近世中国語 |
研究概要 |
江戸から明治初期における明清期の白話で書かれた通俗小説の受容を語彙の上から考察するという研究テーマに沿って、当時通俗物と総称された翻訳小説中の用例、江戸中期にかけて成立した唐話学(現代中国語学)の成果である唐話辞書類の用例、江戸から明治にかけての読本や洒落本、漢文戯作、また西欧語の翻訳作品といった、さまざまなジャンルにわたる日本語文献中の用例を調査していった。受容の様相を一覧化するために、用例辞典という形式を選び、その調査結果をまとめていった。用例辞典には、見出し語に排音と品詞分類、また語義を付すとともに、白話小説中の用例を掲載することで、日本語と中国語の双方から白話語彙の位相が明らかになるように工夫をした。こうした基礎作業とともに、白話小説の一つである『女仙外史』(三十回まで)と『新平妖傳』(十回まで)に見られる形容詞の重ね型(AA・AB・AABB・ABB型)、擬音語・擬態語の用例調査をし、この時期の中国語の語彙の問題を考察していった。調査した用例は分類分けするとともに、通俗物の翻訳例を対照させ、訳語の傾向や性格を調査することで、日本語の側からも考察を加えた。最後に研究全体のまとめとして、通俗物の翻訳手法を考察するため、『通俗金翹傳』(原作は『金雲翹傳』)を選び、原作の言語的特徴として文語的要素と罵倒表現に着目し、それが主人公の置かれた状況と関わるものとして捉えるとともに、日本語の翻訳にどのように反映されているかも考察した。
|