• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 前のページに戻る

幕末維新期における唐通事の英語学習と西書翻訳に関する書誌学的研究

研究課題

研究課題/領域番号 15K02823
研究種目

基盤研究(C)

配分区分基金
応募区分一般
研究分野 史学一般
研究機関京都ノートルダム女子大学

研究代表者

朱 鳳  京都ノートルダム女子大学, 国際言語文化学部, 教授 (00388068)

研究分担者 塩山 正純  愛知大学, 国際コミュニケーション学部, 教授 (10329592)
奥村 佳代子  関西大学, 外国語学部, 教授 (10368194)
内田 慶市  関西大学, 外国語学部, 教授 (60115293)
千葉 謙悟  中央大学, 経済学部, 教授 (70386564)
伊伏 啓子  北陸大学, 国際コミュニケーション学部, 講師 (40759841)
研究期間 (年度) 2015-04-01 – 2020-03-31
研究課題ステータス 完了 (2019年度)
配分額 *注記
4,550千円 (直接経費: 3,500千円、間接経費: 1,050千円)
2018年度: 1,430千円 (直接経費: 1,100千円、間接経費: 330千円)
2017年度: 910千円 (直接経費: 700千円、間接経費: 210千円)
2016年度: 910千円 (直接経費: 700千円、間接経費: 210千円)
2015年度: 1,300千円 (直接経費: 1,000千円、間接経費: 300千円)
キーワード唐通事 / 漢字翻訳語 / 西書翻訳 / 宣教師 / 東西文化交流 / 漢訳西書 / 宣教士 / 英語学習 / 世渡の杖 / 域外中国語 / 唐船 / 域外中国語資料 / 漢訳語 / 蘭通事 / 語彙史
研究成果の概要

本研究は、幕末維新期に活躍していた唐通事が日本における英語学習と西書翻訳に寄与した史実に注目し、日本を初め、アメリカ、イギリスの図書館に散在している唐通事の英語学習に関する資料調査と資料整備を目的とした。4年間の研究期間中に、国内外の図書館に所蔵している唐通事の西書翻訳に関連する図書資料を調査し、整理と分析した上、国内外の学会で学術発表を多数行った。その発表論文も研究成果として国内外の学術図書、雑誌に掲載された。また、公開講座、ホームページなどを通して、一般社会への研究成果の発信と公開にもつとめた。

研究成果の学術的意義や社会的意義

本研究は、幕末維新期で活躍していた唐通事,特に何礼之(1840-1923)の英語学習と西書翻訳に焦点をあてた。これらの翻訳書を言語的に分析し、幕末明治期の政治、法律、経済における漢字翻訳語の創出と確立の過程、つまり日本語が西洋概念を受容した際の唐通事の貢献を見いだせる。
さらに、唐通事の英語学習と西書翻訳に関する史料を整理、考察が実現したことによって、近代西洋文化の受容の諸相に関する東西文化交流史、近代語彙史、英学史、翻訳史などの研究領域に対しても有意義な書誌情報を提供できるのみならず、一般社会にも日本の近代化における唐通事の貢献と役割を再認識することができる。

報告書

(6件)
  • 2019 実績報告書   研究成果報告書 ( PDF )
  • 2018 実施状況報告書
  • 2017 実施状況報告書
  • 2016 実施状況報告書
  • 2015 実施状況報告書
  • 研究成果

    (40件)

すべて 2020 2019 2018 2017 2016 2015

すべて 雑誌論文 (13件) (うち査読あり 7件、 謝辞記載あり 1件) 学会発表 (23件) (うち国際学会 2件) 図書 (4件)

  • [雑誌論文] 何盛三の中国語認識ー日本より見た20世紀前半の「官話」とその変容2020

    • 著者名/発表者名
      千葉謙悟
    • 雑誌名

      『近現代中国と世界』中央大学政策文化総合研究所研究叢書 中央大学出版部

      巻: 27

    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] 『北京官話全編』の時代性と地域性~教科書としてのあり方をめぐって~2020

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 雑誌名

      『言語接触研究の最前線』関西大学東西学術研究所研究叢書 関西大学出版部

      巻: 8

    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] 《蘭英漢字典》抄本考証2019

    • 著者名/発表者名
      朱鳳
    • 雑誌名

      『国際漢学』(外語教学与研究出版社、北京)

      巻: 第4期

    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] 白話小説になった日本文学2019

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 雑誌名

      牧角悦子・町泉寿郎編『漢学という視座』(講座 近代日本と漢学)戎光祥出版

      巻: 1

    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [雑誌論文] 唐通事の白話文ー日本語作品の翻訳を中心にー2018

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 雑誌名

      国立台湾大学日本学研究叢書『17世紀の東アジア文化交流ー黄檗宗を中心にー』

      巻: 30 ページ: 273-298

    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] 『北京官話全編』に記述された児化語彙について2018

    • 著者名/発表者名
      塩山正純
    • 雑誌名

      関西大学出版部 内田慶市編『北京官話全編の研究』

      巻: 下巻 ページ: 65-75

    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
  • [雑誌論文] 唐話の伝播と変化-岡島冠山の果たした役割-2018

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 雑誌名

      『東アジア文化交渉研究』

      巻: 第11号 ページ: 65-78

    • 関連する報告書
      2017 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] 『唐話纂要』の三字話2017

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 雑誌名

      『東西学術研究所紀要』

      巻: 第50輯 ページ: 3-18

    • NAID

      120006312774

    • 関連する報告書
      2017 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] 何礼之とその翻訳書についてー『政治略原』の漢字翻訳を中心に2017

    • 著者名/発表者名
      朱鳳
    • 雑誌名

      『東西学術研究所紀要』

      巻: 第50輯

    • 関連する報告書
      2016 実施状況報告書
    • 査読あり / 謝辞記載あり
  • [雑誌論文] 有關《拜客問答》的若干問題及其他2017

    • 著者名/発表者名
      内田慶市
    • 雑誌名

      東アジア文化交渉研究

      巻: 第10号 ページ: 81-100

    • 関連する報告書
      2016 実施状況報告書
  • [雑誌論文] 話された言葉として書かれた中国語ー18世紀前半中国の供述書と朝鮮の問答記 録の言葉2017

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 雑誌名

      東アジア文化交渉研究

      巻: 第10号 ページ: 119-132

    • 関連する報告書
      2016 実施状況報告書
  • [雑誌論文] 大田南畝旧蔵「訳阿州孝子文」について2016

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 雑誌名

      關西大學中國文學會紀要

      巻: 37号 ページ: 37-56

    • 関連する報告書
      2015 実施状況報告書
  • [雑誌論文] 18世紀長崎における口頭中国語―「初進館」の内容に基づく『譯家必備』再考―2016

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 雑誌名

      東アジア文化交渉研究

      巻: 第9号 ページ: 37-46

    • NAID

      120005756798

    • 関連する報告書
      2015 実施状況報告書
  • [学会発表] Dialogues Chinois-Latins与《拜客訓示》2019

    • 著者名/発表者名
      朱鳳
    • 学会等名
      東アジア文化交渉学会第11回年次大会(ドイツ・エアランゲン大学)
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [学会発表] 宣教士著作中的上海方言-以≪地理志問答≫為資料2019

    • 著者名/発表者名
      朱鳳
    • 学会等名
      語言接触与文化変遷国際学術検討会及び世界漢語教育史研究学会第11届年会(北京外国語大学)
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [学会発表] 早期西方人的漢語研究 -19世紀上半叶西方人如何理解漢語形容詞2019

    • 著者名/発表者名
      伊伏啓子
    • 学会等名
      東アジア文化交渉学会第11回年次大会(ドイツ・エアランゲン大学)
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [学会発表] 19世紀漢語教義門答資料的語言-以《小門答》(1874)為例―2019

    • 著者名/発表者名
      伊伏啓子
    • 学会等名
      語言接触与文化変遷国際学術検討会及び世界漢語教育史研究学会第11届年会(北京外国語大学)
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [学会発表] 《小問答》(1874)的漢語 ―19世紀西方伝教士問答資料研究―2019

    • 著者名/発表者名
      伊伏啓子
    • 学会等名
      四百年来東西西方語言互動研究―第二届近代東西語言接触研究学術会議(2019)(北京外国語大学)
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [学会発表] 関于西洋学者対漢語介詞的分析 -管窺19世紀上半叶西洋学者漢語詞類認識進程-2019

    • 著者名/発表者名
      塩山正純
    • 学会等名
      語言接触与文化変遷国際学術検討会及び世界漢語教育史研究学会第11届年会(北京外国語大学)
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [学会発表] 基督教問答書的文体 ―以楊格非的両種≪真道入門問答》為例―2019

    • 著者名/発表者名
      塩山正純
    • 学会等名
      語言接触与文化変遷国際学術検討会及び世界漢語教育史研究学会第11届年会(北京外国語大学)
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [学会発表] 近代西洋伝教士的中文“文体”観簡析 ―認識以楊格非的漢訳為例―2019

    • 著者名/発表者名
      塩山正純
    • 学会等名
      四百年来東西西方語言互動研究―第二届近代東西語言接触研究学術会議(2019)(北京外国語大学)
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [学会発表] 幕末明治期の西書翻訳と唐通事ー漢字翻訳語をどう読むか2019

    • 著者名/発表者名
      朱鳳
    • 学会等名
      京都ノートルダム女子大学研究プロジェクト発表会
    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
  • [学会発表] 幕末明治期の西書翻訳と唐通事ー『世渡の杖』の翻訳と出版2019

    • 著者名/発表者名
      塩山正純
    • 学会等名
      京都ノートルダム女子大学研究プロジェクト発表会
    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
  • [学会発表] 幕末明治期の西書翻訳と唐通事ー江戸時代の中国語通訳者たち2019

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 学会等名
      京都ノートルダム女子大学研究プロジェクト発表会
    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
  • [学会発表] 何礼之と宣教師の交流について2018

    • 著者名/発表者名
      朱鳳
    • 学会等名
      中国近世語学会研究集会
    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
  • [学会発表] 明治維新期の英語学習と何礼之について2018

    • 著者名/発表者名
      内田慶市
    • 学会等名
      中国近世語学会研究集会
    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
  • [学会発表] 『世渡の杖』の翻訳の概要と背景2018

    • 著者名/発表者名
      塩山正純
    • 学会等名
      中国近世語学会研究集会
    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
  • [学会発表] 『世渡の杖』の翻訳-生活用語を中心に2018

    • 著者名/発表者名
      伊伏啓子
    • 学会等名
      中国近世語学会研究集会
    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
  • [学会発表] 『世渡の杖』の翻訳-唐通事資料との比較2018

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 学会等名
      中国近世語学会研究集会
    • 関連する報告書
      2018 実施状況報告書
  • [学会発表] Paul Perny's Dialogues Chinois-Latins-A Comparative Study on a Jesuit's Manuscript2017

    • 著者名/発表者名
      朱鳳
    • 学会等名
      University of San Francisco Ricci Institute Summer seminar
    • 関連する報告書
      2017 実施状況報告書
  • [学会発表] 何禮之譯著《世渡の杖(謀身之術)》的幾個特徴2017

    • 著者名/発表者名
      塩山正純
    • 学会等名
      第二屆中國翻譯史國際研討會(香港中文大学康本國際學術園)
    • 関連する報告書
      2017 実施状況報告書
  • [学会発表] 有關《世渡の杖(謀生之術)》的漢語詞彙翻譯(其三)―唐通事的非日語漢語詞彙2017

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 学会等名
      第二屆中國翻譯史國際研討會(香港中文大学康本國際學術園)
    • 関連する報告書
      2017 実施状況報告書
  • [学会発表] 何禮之在明治維新期西書翻譯中的貢獻2017

    • 著者名/発表者名
      内田慶市
    • 学会等名
      第二屆中國翻譯史國際研討會(香港中文大学康本國際學術園)
    • 関連する報告書
      2017 実施状況報告書
  • [学会発表] 何礼之とその翻訳書についてー『政治略原』を中心に2016

    • 著者名/発表者名
      朱鳳
    • 学会等名
      東アジア文化交渉学会第八回国際シンポジウム「東アジア交渉学の新しい歩み」
    • 発表場所
      関西大学(大阪府吹田市)
    • 関連する報告書
      2016 実施状況報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] 19世紀西洋人眼中的中国通用語言-以漢英課本為核心資料2016

    • 著者名/発表者名
      塩山正純
    • 学会等名
      漢語教材史国際学術検討会-世界漢語教育史研究学会第八回年会
    • 発表場所
      中国・中山大学(広東省広州市)
    • 関連する報告書
      2016 実施状況報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] 有關馬禮遜字典在日本的翻譯及抄本2015

    • 著者名/発表者名
      朱鳳
    • 学会等名
      シンポジウム「英華字典與近代中国」
    • 発表場所
      台湾中央研究院近代史研究所、台北市(台湾)
    • 年月日
      2015-08-24
    • 関連する報告書
      2015 実施状況報告書
  • [図書] 『周縁アプローチによる東西言語文化接触の研究とアーカイヴスの構築』「清代雍正期允異允唐案資料の供述書ー雍正4年(1726)允異允唐案件における「供」 の言葉」2017

    • 著者名/発表者名
      奥村佳代子
    • 総ページ数
      188
    • 出版者
      関西大学東西学術研究所
    • 関連する報告書
      2016 実施状況報告書
  • [図書] 『文化交渉学のパースペクティブ』「域外漢語研究の過去・現在・未来-文化交渉学の視点から」2016

    • 著者名/発表者名
      内田慶市
    • 総ページ数
      486
    • 出版者
      関西大学出版社
    • 関連する報告書
      2016 実施状況報告書
  • [図書] 『合璧西中-慶祝顧彬教授七十壽辰文集』「文化交渉學與語言研究」2016

    • 著者名/発表者名
      内田慶市
    • 総ページ数
      636
    • 出版者
      外語教學與研究出版社
    • 関連する報告書
      2016 実施状況報告書
  • [図書] 「西洋料理と近代中国語-『造洋飯書』(1866)を例に」沈国威、内田慶市編著 東アジア言語接触の研究2016

    • 著者名/発表者名
      塩山正純
    • 総ページ数
      440
    • 出版者
      関西大学出版社
    • 関連する報告書
      2015 実施状況報告書

URL: 

公開日: 2015-04-16   更新日: 2021-02-19  

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi